約 5,362,397 件
https://w.atwiki.jp/mrfrtech/pages/54.html
Market Scenario The Enterprise File Synchronization and Sharing Market Size is growing rapidly. Market growth attributes to the rising adoption of enterprise adopt synchronization sharing (EFSS) technologies in businesses. Besides, the increasing need to protect data from consumer-based apps to store access and merge corporate data outside of the IT department foster market growth. Moreover, increasing numbers of businesses worldwide, escalate the growth of the market. According to Market Research Future (MRFR), the global enterprise file synchronization sharing market is expected to garner a valuation of around USD 11 BN by 2023, growing at approximately 28% CAGR throughout the forecast period (2017 to 2023). Increasing digitalization in file sharing solutions and business processes boost the growth of the market. Rising BYOD trends to improve work efficiency and reduce the company s operational expenses impact the market growth positively. COVID-19 Analysis The business impact of SARS-CoV-2 has been felt across diverse sections of the information technology industry, albeit at different levels. Companies in the technology sector that supply services for verticals like travel, retail, hospitality, and entertainment have noted a dramatic decrease in sales, while the firms that provide services related to remote worker solutions have observed the opposite. Enterprise File Synchronization Sharing Market ’s fate post pandemic has been relatively less grim compared to Education Services (ES) and Professional Services (PS) that are mostly dependent on components that are generally on-site. In a nutshell, COVID-19 impact on managed services has been fruitful, with the market growth enhanced than before. Given the prevalent lockdown situation, managed services vendors are now investing heavily in remote-centric worker solutions, which can make the market highly resilient in the coming years, even as the world is currently rushing to achieve a COVID-19 breakthrough. Request a Free Sample @ https //www.marketresearchfuture.com/sample_request/6294 Competitive Outlook Players leading the enterprise file synchronization sharing market include Microsoft Corporation (US), Dropbox (US), Citrix Systems (US), IBM Aspera (US), BlackBerry (Canada), VMware Inc. (US), OpenText (Canada), Google Inc. (US), Thru. Inc. (US), Egnyte (US), Syncplicity (US), Acronis International (Switzerland), SkySync (US), j2 Global (US), HighQ Solutions (UK), ownCloud (Germany), Nextcloud (Germany), CodeLathe (FileCloud) (US), Qnext Corp. (FileFlex) (Canada), Intralinks (US), XMedius Solutions (Canada), Northbridge Secure Systems (Australia), Inspire-Tech (Singapore/US), Wanpath LLC (US), CTERA Networks (Israel/US), and Accellion (US), among others. Segmentation By Component Standalone EFSS Solution, Integrated EFSS Solution, and others. By Deployment Type On-Cloud and On-Premises. By Organization Size Large Enterprises and small medium-sized enterprises (SMEs). By Vertical BFSI, Software Technology, Government Public Sector, Healthcare, Legal, Education, Retail, Media Entertainment, and others. By Regions Europe, North America, APAC, and Rest of the World. Regional Analysis Europe dominates the global enterprise file synchronization sharing market. The leading market share attributes to the continuous adoption of the latest technological advancements, such as integrating cloud and mobile technologies within traditional enterprise file sharing and synchronization solutions. Also, early adoption and constant innovation by the organizations substantiate the growth of the regional market. The European enterprise file synchronization sharing market is projected to retain its dominance throughout the estimated period. North America stands second in the global enterprise file synchronization sharing market. The market is driven by the presence of several notable players and well-equipped infrastructure that allows development and early adoption of technologies. The US and Canada are the key growth contributors to the regional market. Additionally, various dynamic diversified multinational organizations foster the growth of the regional market. The North American enterprise file synchronization sharing market is expected to create a substantial revenue pocket during the forecast period. Table of Contents 1Executive Summary 2Scope of the Report 2.1Market Definition 2.2Scope of the Study 2.2.1Research objectives 2.2.2Assumptions Limitations 2.3Markets Structure Continued…. Browse Full Report Details @ https //www.marketresearchfuture.com/reports/enterprise-file-synchronization-sharing-market-6294 List of Tables Table1 Global Enterprise File Synchronization Sharing Market, By Region, 2020–2027 Table2 North America Enterprise File Synchronization Sharing Market, By Country, 2020–2027 Table3 Europe Enterprise File Synchronization Sharing Market, By Country, 2020–2027 Continued… List of Figures FIGURE 1 Global Enterprise File Synchronization Sharing Market Segmentation FIGURE 2 Forecast Methodology FIGURE 3 Porter’s Five Forces Analysis Of Global Enterprise File Synchronization Sharing Market Continued… Trending #MRFR Report** https //ictmrfr.blogspot.com/2022/04/geofencing-market-companies-growth-with.html https //blogfreely.net/pranali004/telecom-expense-management-market-size-impressive-cagr-changing-business-scope https //postheaven.net/pranali004/financial-app-industry-impressive-cagr-changing-business-needs-scope-of https //market-research-future.tribe.so/post/openstack-service-market-research-impressive-cagr-changing-scope-of-current--6263de46791566c10c79891e https //www.scutify.com/articles/2022-04-24-infrastructure-as-a-service-industry-cagr-changing-business-scope-of-current-and-future-industry- About Market Research Future Market Research Future (MRFR) has created a niche in the world of market research. It is counted among the top market research companies that offer well-researched and updated market research reports and insights to businesses of all sizes. What sets us apart is our super-responsive team that offers quality work keeping clients abridged of the prospective challenges and opportunities in various markets. Our team is adept in their space as well as patiently listens to every client. The best part is they know their work inside out and possess the expertise to guide the client in the right direction and achieve results on a tight deadline. We are a one-stop solution for all your data research needs. Our team does not believe in the “one size fits all” approach to creating a report that is detailed and concise. We handle 13 industry verticals including Healthcare, Chemicals and Materials, Information and Communications Technology, Semiconductor and Electronics, Energy and Power, Food, Beverages Nutrition, Automobile, Consumer and Retail, Aerospace and Defense, Industrial Automation and Equipment, Packaging Transport, Construction, and Agriculture. With our unique approach for every market report, we aim to reach the zenith in qualitative business intelligence and syndicated market research. Contact Market Research Future (Part of Wantstats Research and Media Private Limited) 99 Hudson Street, 5Th Floor New York, NY 10013 United States of America 1 628 258 0071 (US) 44 2035 002 764 (UK) Email sales@marketresearchfuture.com Website https //www.marketresearchfuture.com
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/8510.html
Electrically Conductive and Insulative Adhesives T C Pr? TCPr? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Science-General Tests and Testing for Bilingual Children A Bibliography of Literature Natl Clearinghouse for? Judith Kirsch? NatlClearinghousefor? JudithKirsch? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Yorkshire Dales (Explorer Maps) Ordnance Survey? Ordnance Survey? OrdnanceSurvey? OrdnanceSurvey? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Atlases&Maps? Subjects-Outdoors&Nature-OutdoorRecreation-Hiking&Camping-Walking? Subjects-Reference-Atlases&Maps? Subjects-Sports-Hiking&Camping-Walking? Subjects-Travel-Atlases&Maps? Brilliant Flashcards Macmillan ELT? Perrett Jeanne? MacmillanELT? PerrettJeanne? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Elastomers Adhesives, Coatings and Insulating Materials T C Pr? TCPr? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Labor Law and Employment Legislation Little Brown & Co (T)? Janice R. Bellace? Jeffery I. Pasek? LittleBrown&Co(T)? JaniceR.Bellace? JefferyI.Pasek? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Law-Specialties-LaborLaw? Subjects-Nonfiction-Law-Specialties-LaborLaw? Conjure Woman Reprint Services Corp? Charles Waddell Chesnutt? ReprintServicesCorp? CharlesWaddellChesnutt? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 The Peak District (Explorer Maps) Ordnance Survey? Ordnance Survey? OrdnanceSurvey? OrdnanceSurvey? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Atlases&Maps? Subjects-Outdoors&Nature-OutdoorRecreation-Hiking&Camping-Walking? Subjects-Reference-Atlases&Maps? Subjects-Sports-Hiking&Camping-Walking? Subjects-Travel-Atlases&Maps? Little Norsk Reprint Services Corp? Hamlin Garland? ReprintServicesCorp? HamlinGarland? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Iowa, O Iowa Reprint Services Corp? Hamlin Garland? ReprintServicesCorp? HamlinGarland? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Understanding Karl Rahner Christian Classics? George Vass? ChristianClassics? GeorgeVass? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Coastal and Ocean Engineering 1985 Brookfield Pub Co? BrookfieldPubCo? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Concepts of Programming Languages (Pie) Addison Wesley? Robert W. Sebesta? AddisonWesley? RobertW.Sebesta? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Computers&Internet-Programming-Languages&Tools-General? The Book of the American Indian (The Collected Works of Hamlin Garland) Reprint Services Corp? Hamlin Garland? ReprintServicesCorp? HamlinGarland? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-History-Americas-UnitedStates? The Cliff Dwellers (Collected Works of Henry B. Fuller) Reprint Services Corp? Henry B. Fuller? ReprintServicesCorp? HenryB.Fuller? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction? The Endangered Black Male The Bald Eagle Management Plus Consulting &? Jeffery M. Johnson? James Daniels? ManagementPlusConsulting&? JefferyM.Johnson? JamesDaniels? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction? Louisiana Civil Code 1998 West Group? WestGroup? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Law? Subjects-Nonfiction-Law? European Development Cooperation and the Poor Palgrave Macmillan? Aidan Cox? John Healey? Paul Hoebink? Timo Voipio? PalgraveMacmillan? AidanCox? JohnHealey? PaulHoebink? TimoVoipio? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Business&Investing-Economics-Development&Growth? Subjects-History-Europe-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Poverty? Subjects-Nonfiction-Economics-Development&Growth? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Development&Growth? Administrative Law Treatise 1995 Supplement Little Brown & Co Law & Business? Kenneth Culp Davis? LittleBrown&CoLaw&Business? KennethCulpDavis? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Management and Planning Issues in Use of Microcomputers Unipub? David Lancaster? Unipub? DavidLancaster? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Collective Administration of Copyrights and Neighboring Rights International Practices, Procedures and Organizations Little Brown & Co Law & Business? David Sinacore-Guinn? LittleBrown&CoLaw&Business? DavidSinacore-Guinn? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Law-IntellectualProperty-Patent,Trademark&Copyright? Subjects-Law-InternationalLaw-General? Subjects-Law-General? Subjects-Nonfiction-Law-IntellectualProperty-Patent,Trademark&Copyright? Subjects-Nonfiction-Law-InternationalLaw-General? Subjects-Nonfiction-Law-General? Subjects-Professional&Technical-Law-IntellectualProperty-Patent,Trademark&Copyright? Daily Telegraph Quick Shrink Pack Pan Books? Daily Telegraph? PanBooks? DailyTelegraph? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Land Use Litigation West Group? John W. Shonkwiler? Terry Morgan? WestGroup? JohnW.Shonkwiler? TerryMorgan? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Law-PrivateLaw? Subjects-Nonfiction-Law-PrivateLaw? Fluffy Farm (Fluffy Farm) Macmillan Children s Books? Bettina Paterson? MacmillanChildren sBooks? BettinaPaterson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Baby-3-BoardBooks? Subjects-Children sBooks-Baby-3-Pop-Up&Movable-General? Subjects-Children sBooks-Literature? Fluffy Farm Cow Macmillan Children s Books? Bettina Paterson? MacmillanChildren sBooks? BettinaPaterson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Baby-3-BoardBooks? Subjects-Children sBooks-Baby-3-Pop-Up&Movable-General? Subjects-Children sBooks-Literature? Faith Narra of Pastor Disappearance Picador? Benjamin Anastas? Picador? BenjaminAnastas? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Minnesota Philanthropic Support for Disadvantaged People Minnesota Council of Nonprofit? Jon Pratt? MinnesotaCouncilofNonprofit? JonPratt? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Health,Mind&Body? Education and Polity Three Interface Between Education and State Policy Redesigning Teacher Educ Plcs in Context of Preferable Future Rep of Kore Unipub? Hong-Kyoo Byun? Chong Kuen Bae? Unipub? Hong-KyooByun? ChongKuenBae? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Education and Policy 4 Interface Between Education and Communication Japan Unipub? H. Twaki? Y. Hamano? Unipub? H.Twaki? Y.Hamano? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Origins of Islamic Jurisprudence Kazi Pubns Inc? M. Y. Guraya? KaziPubnsInc? M.Y.Guraya? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Rational Choice Palgrave Macmillan? Michael Allingham? PalgraveMacmillan? MichaelAllingham? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Business&Investing-Economics-Theory? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Decision-Making&ProblemSolving? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-General? Subjects-Nonfiction-Economics-Theory? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Theory? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Decision-Making&ProblemSolving? Scott on Trust (Law of Trusts No 3a) Little Brown & Co Law & Business? William F. Fratcher? LittleBrown&CoLaw&Business? WilliamF.Fratcher? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Reference-General? Tweed Valley (Outdoor Leisure Maps) Ordnance Survey? Ordnance Survey? OrdnanceSurvey? OrdnanceSurvey? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Atlases&Maps? Subjects-Reference-Atlases&Maps? Subjects-Travel-Europe-GreatBritain-Scotland-General? Subjects-Travel-Atlases&Maps? From Old English to Standard English (Studies in English Language) Palgrave Macmillan? Dennis Freeborn? PalgraveMacmillan? DennisFreeborn? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Linguistics-Applied? Subjects-Reference-Words&Language-Linguistics? Roses Are Red Little Brown & Co Canada Ltd? James Patterson? LittleBrown&CoCanadaLtd? JamesPatterson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Mystery&Thrillers-General? Subjects-Mystery&Thrillers-PoliceProcedurals? Subjects-Mystery&Thrillers-Thrillers-General? Team Up 1 Sb Macmillan ELT? Spencer D & Vaughan D? MacmillanELT? SpencerD&VaughanD? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Anthology of Western Great Lakes Indians Univ of Wisconsin Milwaukee? Dinald L. Fixico? UnivofWisconsinMilwaukee? DinaldL.Fixico? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Contemporary City Ecology South Asia Books? C. S. Yadav? SouthAsiaBooks? C.S.Yadav? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Outdoors&Nature? Chromosome Six Macmillan? Robin Cook? Macmillan? RobinCook? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Mystery&Thrillers? Throb Inkblot Pubns? InkblotPubns? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction? Comparative Constitutional Engineering Palgrave Macmillan? Giovanni Sartori? PalgraveMacmillan? GiovanniSartori? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Law-General? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-PoliticalScience-PoliticalDoctrines-Democracy? Subjects-Nonfiction-Government-Constitutions? Subjects-Nonfiction-Law-General? Brilliant Pre Junior Flashcards Macmillan ELT? Charlotte Covill? MacmillanELT? CharlotteCovill? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Children sBooks-Baby-3-BasicConcepts-Words? The English Lakes (Outdoor Leisure Maps) Ordnance Survey? Ordnance Survey? OrdnanceSurvey? OrdnanceSurvey? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Atlases&Maps? Subjects-Reference-Atlases&Maps? Subjects-Travel-Atlases&Maps? Yeats' Poems Palgrave Macmillan? W.B. Yeats? PalgraveMacmillan? W.B.Yeats? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Literature&Fiction-Poetry-General? Yorkshire Dales (Outdoor Leisure Maps) Ordnance Survey? Ordnance Survey? OrdnanceSurvey? OrdnanceSurvey? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Atlases&Maps? Subjects-Reference-Atlases&Maps? Subjects-Travel-Europe-GreatBritain-England-Yorkshire? Subjects-Travel-Atlases&Maps? Smart Ele TB Czech Macmillan ELT? McNicholass K? MacmillanELT? McNicholassK? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Muslim Thought, Its Origin and Achievements Kazi Pubns Inc? A. A. Shariff? KaziPubnsInc? A.A.Shariff? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Religion&Spirituality? Financial Accounting and Reporting Palgrave Macmillan? Robin John Limmack? PalgraveMacmillan? RobinJohnLimmack? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-Accounting? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Industries&Professions-Accounting? Total Reward Macmillan ELT? Simon Greenall? MacmillanELT? SimonGreenall? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Nonfiction-Education-LanguageInstruction-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-AgriculturalSciences-General? Subjects-Reference-ForeignLanguages-Instruction-EnglishasaForeignLanguage-EnglishLanguageTeaching-General? Quranic Sciences Kazi Pubns Inc? A. Rahaman? KaziPubnsInc? A.Rahaman? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-8 Subjects-Science-General Substores-UnknownASINs-8 洋書
https://w.atwiki.jp/oper/pages/144.html
DRITTE SZENE Beckmesser. Sachs. Man gewahrt Beckmesser, welcher draussen vor dem Laden erscheint, in grosser Aufregung hereinlugt und, da er die Werkstatt leer findet, hastig eintritt Er ist reich aufgeputzt, aber in sehr leidendem Zustande. Er blickt sich erst unter der Tür nochmals genau in der Werkstatt um, dann hinkt er vorwärts, zuckt aber zusammen und streicht sich den Rücken. Er macht wieder einige Schritte, knickt aber mit den Knien und streicht nun diese. Er setzt sich auf den Schusterschemel, fährt aber schnell schmerzhaft wieder auf. Er betrachtet sich den Schemel und gerät dabei in immer aufgeregteres Nachsinnen. Er wird von den verdriesslichsten Erinnerungen und Vorstellungen gepeinigt; immer unruhiger beginnt er sich den Schweiss von der Stirne zu wischen. Er hinkt immer lebhafter umher und starrt dabei vor sich hin. Als ob er von allen Seiten verfolgt wäre, taumelt er fliehend hin und her. Wie um nicht umzusinken, hält er sich an dem Werktisch, zu dem er hin geschwankt war, an und starrt vor sich hin. Matt und verzweiflungsvoll sieht er um sich; sein Blick fällt endlich durch das Fenster auf Pogners Haus; er hinkt mühsam an dasselbe heran, und, nach dem gegenüberliegenden Fenster ausspähend, versucht er, sich in die Brust zu werfen, als ihm sogleich der Ritter Walther einfällt. Ärgerliche Gedanken entstehen dadurch, gegen die er mit schmeichelndem Selbstgefühl anzukämpfen sucht. Die Eifersucht übermannt ihn; er schlägt sich vor den Kopf. Er glaubt die Verhöhnung der Weiber und Buben auf der Gasse zu vernehmen, wendet sich wütend ab und schmeisst das Fenster zu. Sehr verstört wendet er sich mechanisch wieder dem Werktische zu, indem er vor sich hinbrütend nach einer neuen Weise zu suchen scheint. Sein Blick fällt auf das von Sachs zuvor beschriebene Papier; er nimmt es neugierig auf, überfliegt es mit wachsender Aufregung und bricht endlich wütend aus BECKMESSER Ein Werbelied! Von Sachs! Ist s wahr? Ha! Jetzt wird mir alles klar! Da er die Kammertür gehen hört, fährt er zusammen und steckt das Papier eilig in die Tasche SACHS im Festgewande, tritt ein, kommt vor und hält an, als er Beckmesser gewahrt Sieh da, Herr Schreiber! Auch am Morgen? Euch machen die Schuh doch nicht mehr Sorgen? BECKMESSER Zum Teufel! So dünn war ich noch nie beschuht! Fühl durch die Sohl den kleinsten Kies! SACHS Mein Merkersprüchlein wirkte dies, trieb sie mit Merkerzeichen so weich. BECKMESSER Schon gut der Witz! Und genug der Streich ! Glaubt mir, Freund Sachs, jetzt kenn ich Euch! Der Spass von dieser Nacht, der wird Euch noch gedacht. Dass ich Euch nur nicht im Wege sei, schuft Ihr gar Aufruhr und Meuterei! SACHS ‘s war Polterabend, lasst Euch bedeuten; Eure Hochzeit spukte unter den Leuten je toller es da hergeh , je besser bekommt s der Eh . BECKMESSER wütend O Schuster, voll von Ränken und pöbelhaften Schwänken, du warst mein Feind von je nun hör, ob hell ich seh ! Die ich mir auserkoren, die ganz für mich geboren, zu aller Witwer Schmach, der Jungfer stellst du nach. Dass sich Herr Sachs erwerbe des Goldschmieds reiches Erbe, im Meisterrat zur Hand auf Klauseln er bestand, ein Mägdlein zu betören, das nur auf ihn sollt hören und, andern abgewandt, zu ihm allein sich fand. Darum! Darum! Wär ich so dumm? Mit Schreien und mit Klopfen wollt er mein Lied zustopfen, dass nicht dem Kind werd kund, wie auch ein and rer bestund! Ja ja! Haha! Hab ich dich da? Aus seiner Schusterstuben hetzt endlich er den Buben mit Knüppeln auf mich her, dass meiner los er wär ! Au au! Au au! Wohl grün und blau, zum Spott der allerliebsten Frau, zerschlagen und zerprügelt, dass kein Schneider mich aufbügelt! Gar auf mein Leben war s angegeben! Doch kam ich noch so davon, dass ich die Tat Euch lohn ! Zieht heut nur aus zum Singen, merkt auf, wie s mag gelingen; bin ich gezwackt auch und zerhackt, Euch bring ich doch sicher aus dem Takt! SACHS Gut Freund, Ihr seid in argem Wahn! Glaubt, was Ihr wollt, dass ich getan, gebt Eure Eifersucht nur hin; zu werben kommt mir nicht in Sinn. BECKMESSER Lug und Trug! Ich kenn es besser. SACHS Was fällt Euch nur ein, Meister Beckmesser? Was ich sonst im Sinn, geht Euch nichts an. Doch glaubt, ob der Werbung seid Ihr im Wahn. BECKMESSER Ihr sängt heut nicht? SACHS Nicht zur Wette. BECKMESSER Kein Werbelied? SACHS Gewisslich, nein! BECKMESSER Wenn ich aber drob ein Zeugnis hätte? Er greift in die Tasche SACHS blickt auf den Werktisch Das Gedicht? Hier liess ich s. Stecktet Ihr s ein? BECKMESSER das Blatt hervorziehend Ist das Eure Hand? SACHS Ja - war es das? BECKMESSER Ganz frisch noch die Schrift? SACHS Und die Tinte noch nass! BECKMESSER ‘s wär wohl gar ein biblisches Lied? SACHS Der fehlte wohl, wer darauf riet. BECKMESSER Nun denn? SACHS Wie doch? BECKMESSER Ihr fragt? SACHS Was noch? BECKMESSER Dass Ihr mit aller Biederkeit der ärgste aller Spitzbuben seid! SACHS Mag sein! Doch hab ich noch nie entwandt, was ich auf fremden Tischen fand - und dass man von Euch auch nicht Übles denkt, behaltet das Blatt, es sei Euch geschenkt. BECKMESSER in freudigem Schreck aufspringend Herrgott! ... Ein Gedicht? ... Ein Gedicht von Sachs! Doch halt, dass kein neuer Schad mir erwachs ! Ihr habt s wohl schon recht gut memoriert? SACHS Seid meinethalb doch nur unbeirrt! BECKMESSER Ihr lasst mir das Blatt? SACHS Damit Ihr kein Dieb. BECKMESSER Und mach ich Gebrauch? SACHS Wie s Euch belieb . BECKMESSER Doch sing ich das Lied? SACHS Wenn s nicht zu schwer! BECKMESSER Und wenn ich gefiel ? SACHS Das ... wunderte mich sehr! BECKMESSER ganz zutraulich Da seid Ihr nun wieder zu bescheiden ein Lied von Sachs, gleichsam pfeifend das will was bedeuten! Und seht nur, wie mir s ergeht, wie s mit mir Ärmsten steht! Erseh ich doch mit Schmerzen, das Lied, das nachts ich sang - dank Euren lust gen Scherzen! - es machte der Pognerin bang . Wie schaff ich mir nun zur Stelle ein neues Lied herzu? Ich armer, zerschlag ner Geselle, wie fänd ich heut dazu Ruh ? Werbung und ehlich Leben, ob das mir Gott beschied, muss ich nun grad aufgeben, hab ich kein neues Lied. Ein Lied von Euch, des bin ich gewiss, mit dem besieg ich jed Hindernis! Soll ich das heute haben, vergessen, begraben sei Zwist, Hader und Streit und was uns je entzweit. Er blickt seitwärts in das Blatt plötzlich runzelt sich seine Stirn Und doch! Wenn s nur eine Falle wär ? Noch gestern wart Ihr mein Feind Wie käm s, dass nach so grosser Beschwer Ihr s freundlich heut mit mir meint? SACHS Ich macht Euch Schuh in später Nacht hat man je so einen Feind bedacht? BECKMESSER Ja ja! Recht gut! Doch eines schwört wo und wie Ihr das Lied auch hört, dass nie Ihr Euch beikommen lasst, zu sagen, das Lied sei von Euch verfasst. SACHS Das schwör ich und gelob es Euch, nie mich zu rühmen, das Lied sei von mir. BECKMESSER sich vergnügt die Hände reibend Was will ich mehr? Ich bin geborgen! Jetzt braucht sich Beckmesser nicht mehr zu sorgen! SACHS Doch, Freund, ich führ s Euch zu Gemüte und rat es Euch in aller Güte studiert mir recht das Lied! Sein Vortrag ist nicht leicht ob Euch die Weise geriet und Ihr den Ton erreicht! BECKMESSER Freund Sachs, Ihr seid ein guter Poet; doch was Ton und Weise betrifft, gesteht, da tut mir s keiner vor! Drum spitzt nur fein das Ohr. Und »Beckmesser, keiner besser!« darauf macht Euch gefasst, wenn Ihr mich ruhig singen lasst. Doch nun memorieren, schnell nach Haus; ohne Zeit zu verlieren richt ich das aus. Hans Sachs, mein Teurer! ich hab Euch verkannt; durch den Abenteurer war ich verrannt sehr zutraulich So einer fehlte uns bloss! Den wurden wir Meister doch los! Doch mein Besinnen läuft mir von hinnen. Bin ich verwirrt und ganz verirrt? Die Silben, die Reime, die Worte, die Verse ich kleb wie am Leime, und brennt doch die Ferse. Ade, ich muss fort! An andrem Ort dank ich Euch inniglich, weil Ihr so minniglich; für Euch nun stimme ich, kauf Eure Werke gleich, mache zum Merker Euch doch fein mit Kreide weich, nicht mit dem Hammerstreich! Merker! Merker! Merker Hans Sachs! Dass Nürnberg schusterlich blüh und wachs ! Beckmesser nimmt tanzend von Sachs Abschied, taumelt und poltert der Ladentür zu; plötzlich glaubt er das Gedicht in seiner Tasche vergessen zu haben, läuft wieder vor, sucht ängstlich auf dem Werktische, bis er es in der eigenen Hand gewahr wird; darüber scherzhaft erfreut, umarmt er Sachs nochmals voll feurigen Dankes und stürzt dann, hinkend und strauchelnd, geräuschvoll durch die Ladentür ab SACHS sieht Beckmesser gedankenvoll lächelnd nach So ganz boshaft doch keinen ich fand; er hält s auf die Länge nicht aus vergeudet mancher oft viel Verstand, doch hält er auch damit Haus; die schwache Stunde kommt für jeden, da wird er dumm und lässt mit sich reden. Dass hier Herr Beckmesser ward zum Dieb, ist mir für meinen Plan sehr lieb. Eva nähert sich auf der Strasse der Ladentür. Sachs wendet sich um und gewahrt Eva Sieh, Evchen! Dacht ich doch, wo sie blieb ! DRITTE SZENE Beckmesser. Sachs. Man gewahrt Beckmesser, welcher draussen vor dem Laden erscheint, in grosser Aufregung hereinlugt und, da er die Werkstatt leer findet, hastig eintritt Er ist reich aufgeputzt, aber in sehr leidendem Zustande. Er blickt sich erst unter der Tür nochmals genau in der Werkstatt um, dann hinkt er vorwärts, zuckt aber zusammen und streicht sich den Rücken. Er macht wieder einige Schritte, knickt aber mit den Knien und streicht nun diese. Er setzt sich auf den Schusterschemel, fährt aber schnell schmerzhaft wieder auf. Er betrachtet sich den Schemel und gerät dabei in immer aufgeregteres Nachsinnen. Er wird von den verdriesslichsten Erinnerungen und Vorstellungen gepeinigt; immer unruhiger beginnt er sich den Schweiss von der Stirne zu wischen. Er hinkt immer lebhafter umher und starrt dabei vor sich hin. Als ob er von allen Seiten verfolgt wäre, taumelt er fliehend hin und her. Wie um nicht umzusinken, hält er sich an dem Werktisch, zu dem er hin geschwankt war, an und starrt vor sich hin. Matt und verzweiflungsvoll sieht er um sich; sein Blick fällt endlich durch das Fenster auf Pogners Haus; er hinkt mühsam an dasselbe heran, und, nach dem gegenüberliegenden Fenster ausspähend, versucht er, sich in die Brust zu werfen, als ihm sogleich der Ritter Walther einfällt. Ärgerliche Gedanken entstehen dadurch, gegen die er mit schmeichelndem Selbstgefühl anzukämpfen sucht. Die Eifersucht übermannt ihn; er schlägt sich vor den Kopf. Er glaubt die Verhöhnung der Weiber und Buben auf der Gasse zu vernehmen, wendet sich wütend ab und schmeisst das Fenster zu. Sehr verstört wendet er sich mechanisch wieder dem Werktische zu, indem er vor sich hinbrütend nach einer neuen Weise zu suchen scheint. Sein Blick fällt auf das von Sachs zuvor beschriebene Papier; er nimmt es neugierig auf, überfliegt es mit wachsender Aufregung und bricht endlich wütend aus BECKMESSER Ein Werbelied! Von Sachs! Ist s wahr? Ha! Jetzt wird mir alles klar! Da er die Kammertür gehen hört, fährt er zusammen und steckt das Papier eilig in die Tasche SACHS im Festgewande, tritt ein, kommt vor und hält an, als er Beckmesser gewahrt Sieh da, Herr Schreiber! Auch am Morgen? Euch machen die Schuh doch nicht mehr Sorgen? BECKMESSER Zum Teufel! So dünn war ich noch nie beschuht! Fühl durch die Sohl den kleinsten Kies! SACHS Mein Merkersprüchlein wirkte dies, trieb sie mit Merkerzeichen so weich. BECKMESSER Schon gut der Witz! Und genug der Streich ! Glaubt mir, Freund Sachs, jetzt kenn ich Euch! Der Spass von dieser Nacht, der wird Euch noch gedacht. Dass ich Euch nur nicht im Wege sei, schuft Ihr gar Aufruhr und Meuterei! SACHS ‘s war Polterabend, lasst Euch bedeuten; Eure Hochzeit spukte unter den Leuten je toller es da hergeh , je besser bekommt s der Eh . BECKMESSER wütend O Schuster, voll von Ränken und pöbelhaften Schwänken, du warst mein Feind von je nun hör, ob hell ich seh ! Die ich mir auserkoren, die ganz für mich geboren, zu aller Witwer Schmach, der Jungfer stellst du nach. Dass sich Herr Sachs erwerbe des Goldschmieds reiches Erbe, im Meisterrat zur Hand auf Klauseln er bestand, ein Mägdlein zu betören, das nur auf ihn sollt hören und, andern abgewandt, zu ihm allein sich fand. Darum! Darum! Wär ich so dumm? Mit Schreien und mit Klopfen wollt er mein Lied zustopfen, dass nicht dem Kind werd kund, wie auch ein and rer bestund! Ja ja! Haha! Hab ich dich da? Aus seiner Schusterstuben hetzt endlich er den Buben mit Knüppeln auf mich her, dass meiner los er wär ! Au au! Au au! Wohl grün und blau, zum Spott der allerliebsten Frau, zerschlagen und zerprügelt, dass kein Schneider mich aufbügelt! Gar auf mein Leben war s angegeben! Doch kam ich noch so davon, dass ich die Tat Euch lohn ! Zieht heut nur aus zum Singen, merkt auf, wie s mag gelingen; bin ich gezwackt auch und zerhackt, Euch bring ich doch sicher aus dem Takt! SACHS Gut Freund, Ihr seid in argem Wahn! Glaubt, was Ihr wollt, dass ich getan, gebt Eure Eifersucht nur hin; zu werben kommt mir nicht in Sinn. BECKMESSER Lug und Trug! Ich kenn es besser. SACHS Was fällt Euch nur ein, Meister Beckmesser? Was ich sonst im Sinn, geht Euch nichts an. Doch glaubt, ob der Werbung seid Ihr im Wahn. BECKMESSER Ihr sängt heut nicht? SACHS Nicht zur Wette. BECKMESSER Kein Werbelied? SACHS Gewisslich, nein! BECKMESSER Wenn ich aber drob ein Zeugnis hätte? Er greift in die Tasche SACHS blickt auf den Werktisch Das Gedicht? Hier liess ich s. Stecktet Ihr s ein? BECKMESSER das Blatt hervorziehend Ist das Eure Hand? SACHS Ja - war es das? BECKMESSER Ganz frisch noch die Schrift? SACHS Und die Tinte noch nass! BECKMESSER ‘s wär wohl gar ein biblisches Lied? SACHS Der fehlte wohl, wer darauf riet. BECKMESSER Nun denn? SACHS Wie doch? BECKMESSER Ihr fragt? SACHS Was noch? BECKMESSER Dass Ihr mit aller Biederkeit der ärgste aller Spitzbuben seid! SACHS Mag sein! Doch hab ich noch nie entwandt, was ich auf fremden Tischen fand - und dass man von Euch auch nicht Übles denkt, behaltet das Blatt, es sei Euch geschenkt. BECKMESSER in freudigem Schreck aufspringend Herrgott! ... Ein Gedicht? ... Ein Gedicht von Sachs! Doch halt, dass kein neuer Schad mir erwachs ! Ihr habt s wohl schon recht gut memoriert? SACHS Seid meinethalb doch nur unbeirrt! BECKMESSER Ihr lasst mir das Blatt? SACHS Damit Ihr kein Dieb. BECKMESSER Und mach ich Gebrauch? SACHS Wie s Euch belieb . BECKMESSER Doch sing ich das Lied? SACHS Wenn s nicht zu schwer! BECKMESSER Und wenn ich gefiel ? SACHS Das ... wunderte mich sehr! BECKMESSER ganz zutraulich Da seid Ihr nun wieder zu bescheiden ein Lied von Sachs, gleichsam pfeifend das will was bedeuten! Und seht nur, wie mir s ergeht, wie s mit mir Ärmsten steht! Erseh ich doch mit Schmerzen, das Lied, das nachts ich sang - dank Euren lust gen Scherzen! - es machte der Pognerin bang . Wie schaff ich mir nun zur Stelle ein neues Lied herzu? Ich armer, zerschlag ner Geselle, wie fänd ich heut dazu Ruh ? Werbung und ehlich Leben, ob das mir Gott beschied, muss ich nun grad aufgeben, hab ich kein neues Lied. Ein Lied von Euch, des bin ich gewiss, mit dem besieg ich jed Hindernis! Soll ich das heute haben, vergessen, begraben sei Zwist, Hader und Streit und was uns je entzweit. Er blickt seitwärts in das Blatt plötzlich runzelt sich seine Stirn Und doch! Wenn s nur eine Falle wär ? Noch gestern wart Ihr mein Feind Wie käm s, dass nach so grosser Beschwer Ihr s freundlich heut mit mir meint? SACHS Ich macht Euch Schuh in später Nacht hat man je so einen Feind bedacht? BECKMESSER Ja ja! Recht gut! Doch eines schwört wo und wie Ihr das Lied auch hört, dass nie Ihr Euch beikommen lasst, zu sagen, das Lied sei von Euch verfasst. SACHS Das schwör ich und gelob es Euch, nie mich zu rühmen, das Lied sei von mir. BECKMESSER sich vergnügt die Hände reibend Was will ich mehr? Ich bin geborgen! Jetzt braucht sich Beckmesser nicht mehr zu sorgen! SACHS Doch, Freund, ich führ s Euch zu Gemüte und rat es Euch in aller Güte studiert mir recht das Lied! Sein Vortrag ist nicht leicht ob Euch die Weise geriet und Ihr den Ton erreicht! BECKMESSER Freund Sachs, Ihr seid ein guter Poet; doch was Ton und Weise betrifft, gesteht, da tut mir s keiner vor! Drum spitzt nur fein das Ohr. Und »Beckmesser, keiner besser!« darauf macht Euch gefasst, wenn Ihr mich ruhig singen lasst. Doch nun memorieren, schnell nach Haus; ohne Zeit zu verlieren richt ich das aus. Hans Sachs, mein Teurer! ich hab Euch verkannt; durch den Abenteurer war ich verrannt sehr zutraulich So einer fehlte uns bloss! Den wurden wir Meister doch los! Doch mein Besinnen läuft mir von hinnen. Bin ich verwirrt und ganz verirrt? Die Silben, die Reime, die Worte, die Verse ich kleb wie am Leime, und brennt doch die Ferse. Ade, ich muss fort! An andrem Ort dank ich Euch inniglich, weil Ihr so minniglich; für Euch nun stimme ich, kauf Eure Werke gleich, mache zum Merker Euch doch fein mit Kreide weich, nicht mit dem Hammerstreich! Merker! Merker! Merker Hans Sachs! Dass Nürnberg schusterlich blüh und wachs ! Beckmesser nimmt tanzend von Sachs Abschied, taumelt und poltert der Ladentür zu; plötzlich glaubt er das Gedicht in seiner Tasche vergessen zu haben, läuft wieder vor, sucht ängstlich auf dem Werktische, bis er es in der eigenen Hand gewahr wird; darüber scherzhaft erfreut, umarmt er Sachs nochmals voll feurigen Dankes und stürzt dann, hinkend und strauchelnd, geräuschvoll durch die Ladentür ab SACHS sieht Beckmesser gedankenvoll lächelnd nach So ganz boshaft doch keinen ich fand; er hält s auf die Länge nicht aus vergeudet mancher oft viel Verstand, doch hält er auch damit Haus; die schwache Stunde kommt für jeden, da wird er dumm und lässt mit sich reden. Dass hier Herr Beckmesser ward zum Dieb, ist mir für meinen Plan sehr lieb. Eva nähert sich auf der Strasse der Ladentür. Sachs wendet sich um und gewahrt Eva Sieh, Evchen! Dacht ich doch, wo sie blieb ! Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg/ActⅢ-3
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3088.html
このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ERSTER AKT (Zimmer im Wohnhause Palestrinas. Der Raum ist nicht gross, ziemlich dunkel; dunkelbraune alte Möbel. Alles einfach, fast ärmlich. In der Mitte der Arbeitstisch, darauf unbeschriebenes Notenpapier. An der Hinterwand ein grosses Bild, eine schöne Frau in mittleren Jahren darstellend Lukrezia, Palestrinas verstorbene Gemahlin. Rechts ein grosses (das einzige) Fenster mit Blick auf Rom in ziemlicher Entfernung. Am Fenster ein Stuhl mit Lehne. Es ist gegen Abend; im Verlaufe der ersten Szene, zumal der dritten und vierten, wird es ganz dunkel) Erste Szene (Beim Aufgehen des Vorhanges sitzt in dem grossen Lehnstuhl am Tisch Silla, ein 17jähriger Mensch. Er verschwindet fast in dem geräumigen Sitz; das rechte Bein liegt mit dem Knöchel auf dem linken Knie, in den Händen hält er eine grosse Geige in einer der willkürlichen Formen jener Zeit. Er probiert, sich oft unterbrechend, eine eigene Komposition) ▼SILLA▲ (Proben mit leiser Stimme) "Schönste, ungnäd'ge Dame…" (unterbricht sich) Lang bleib' ich nimmermehr beim alten Meister; das steht nun fest. (fährt wieder fort) "Nymphe mit Sternenaugen. Des treuesten Schäfers Klagen Lass erweichen… lass erweichen…" (unterbricht sich wieder) Ighino merkt noch nichts; Ob ich's ihm heut' wohl sage? (spielt weiter) "Von Hyazinthen ein Regen Fliesse auf dich…" (bricht wieder ab) Dass mich der Alte willig lässt, Das ist doch sehr die Frage! (fährt wieder fort) "Schönste, ungnäd'ge Dame, Nymphe mit Sternenaugen…" (hält wieder ein) Er hat mich wahrlich gern, fast tut mir's leid – (er wirft Geige und Bogen auf den Tisch und steht vom Stuhl auf) Welch herrlich freier Zug Geht doch durch unsre Zeit! (durchmisst das Zimmer mit elastisch- Hoffnungsfreudigen Bewegungen) Ist's nicht bei dem Gedanken schon Ans heitere Florenz, Als dürfte sich mein eig'nes Wesen Vom dummen Joch der Allgemeinheit lösen Und die höchste Stufe erklimmen. Wie in meiner lieben Kunst die Singestimmen, Abhängig von jeher, erbärmlich polyphon, Sich dort befrei'n zur Einzelexistenz. – (steht jetzt vor dem Fenster und sieht hinaus) Da liegt mein Rom! – Ehrwürd'ges Nest, behalte Alt, wie du selber bist, getrost das Alte! Bewach' mit Feu'r und Schwert, wie deine Religion, So in der schönen Kunst die alte Tradition. Die lass vom alten Palestrina hüten, Da treibt sie gar noch neue Blüten. Mich aber zieht es fort nach all dem Schönen, Neuen, Und wie ich Ruhm und Leben leuchtend vor mir seh, So steigt gewiss in stetigem Befreien Die ganze Menschheit noch zu ungeahnter Höh! (Ighino tritt ein; er scheint traurig) Zweite Szene ▼SILLA▲ Ighino, gut, dass ich dich seh'! Muss dir was Neues sagen – Doch erst ein heiteres Gesicht! ▼IGHINO▲ Soll ich erst lange fragen? ▼SILLA▲ Wenn mein Ighino mir verspricht, Dem Vater nichts zu klagen – ▼IGHINO▲ (schnell und besorgt) Schlimm für den Vater ist's doch nicht? ▼SILLA▲ Für mich ist's sicherlich nur schön! ▼IGHINO▲ So freu' ich mich und wünsch' dir Glück. (er setzt sich auf den Schemelsitz am großen Stuhl) ▼SILLA▲ Sag – ist für sich allein zu stehn Nicht schöner, denn als kleines Stück Von einem Ganzen sich zu sehn? ▼IGHINO▲ Du weisst, ich bin so weit zurück Im klugen Denken gegen dich, Weiss deiner Frage nicht Bescheid. Das eine doch empfinde ich Die liebliche Gemeinsamkeit Von guten Menschen unter sich Ist doch das Schönste allezeit. ▼SILLA▲ (lächelnd) Gut ist, mein Jung' dein Sprüchelein Für sanfte Kinder oder Greise. ▼IGHINO▲ Ist denn nicht jeder doch allein Nur eben auf seine Weise? ▼SILLA▲ Des Starken Art ist Herrscher sein Und Mittelpunkt im Kreise! (sitzt in der Nähe Ighino auf dem Stuhl) Ighino – wenn im Chor wir singen, – Den Altus ich, du den Diskant, Und schwitzen bei den schweren Dingen, Die die Gelehrsamkeit erfand Ist's nicht, als ob die Esel gingen Gemeinsam in ein Joch gespannt? ▼IGHINO▲ Das kann mein Herz nicht so empfinden. Just für den Starken ist's doch schön, Wenn viele, innig sich verbinden, In einem Ganzen aufzugehn, Der Arbeit und des Opfers wert. Sind wir durch Vater des nicht belehrt? Und nichts mag mehr den Sinn erheben, Gibt mehr auf Erden Heimlichkeit, Als in dem All, dem Ganzen zu leben, Nicht bloss im gegenwärt'gen "Heut". Die Mühen werden meine Freuden, Wenn das Gefühl mich ganz entzückt, Dass junges Leben alter Zeiten Uns wie durch Zauber nahe rückt. Ja, Silla, – lässt du das nicht gelten, So musst du auch den Vater schelten; Denn was ich sprach, das meint auch er. – ▼SILLA▲ (lächelnd) Das zu bemerken war nicht schwer! 's ist aber doch ein Unterschied Wir sind noch jung, der Meister alt. Das gäbe keinen lust'gen Wald, Pfiff jeder Vogel dasselbe Lied! ▼IGHINO▲ (nach einigem Schweigen) Warum tun deine Worte mir So weh? und, Silla, sprich, was ist's, Das du mir sagen wolltest und Der Vater nicht erfahren soll? ▼SILLA▲ (ausweichend, steht vom Stuhl auf) Das ist nichts Wichtiges! ▼IGHINO▲ (lebhaft) Nein, nein, Du musst's mir sagen! ▼SILLA▲ Sag mir lieber Zuerst, was dich bedrückt; du scheinst Mir trüb gestimmt und gar nicht froh. ▼IGHINO▲ Ach, Silla! – Kann ich dir's denn sagen? Du wirst mich sicher nicht verstehn. ▼SILLA▲ (ungeduldig) So sprich! ▼IGHINO▲ (mit Tränen kämpfend) Der Gram des alten Vaters – Ich kann ihn nicht so leiden sehn! ▼SILLA▲ Ist er denn krank? ▼IGHINO▲ Nein, nein; das ist es nicht. ▼SILLA▲ Was ist's denn sonst? Ein Unglück – ▼IGHINO▲ (schüttelt den Kopf) Weiss ich's denn? Ich seh nur, wie er stumm verzweifelt ist. (steht vom Schemel auf) ▼SILLA▲ (im Zimmer gehend) Ich glaub', Ighino, das siehst du allein! Bei Gott – ich hab noch nichts davon gemerkt. (Ighino zuckt die Achseln) Und wenn du selbst den Grund davon nicht weisst – Die Trauer muss doch eine Ursach haben. ▼IGHINO▲ (schüchtern) Ist dir sein Lebenslauf nicht Grund genug? ▼SILLA▲ Das ist nun beinah Sünde, lieber Junge, Von Unglück da zu sprechen ein jeder Mensch Hat auf der Welt sein kleines Kreuz zu tragen. Er ist nicht krank, er leidet keine Not, Und hat vor andern Menschen noch voraus Er ist berühmt! was will er denn noch mehr? Wenn ich's bedenk, so ist er selten glücklich. ▼IGHINO▲ (ruhig und schmerzlich) Ich wusste wohl, du würdest also reden; Drum sprach ich nie ein Wort mit dir davon, Wie sehr ich mich auch sehnte, einer Seele Mich anvertrau'n zu dürfen. Lieber Gott, Sein Ruhm!… Sein echter Ruhm, der still und mit der Zeit Sich um ihn legte wie ein Feierkleid; Sollt' er dafür wohl gar noch dankbar sein? Ein Heiliger für seinen Heil'genschein? Und was hat denn sein Ruhm ihm eingebracht, Als der Kollegen Neid und offne Niedertracht? Sein einz'ges Menschenglück Familie, Ehe, Verbannte ihn aus Papstes Gunst und Nähe. Vor grösster Armut ist er kaum geschützt; Nun sag mir doch, was dies Phantom ihm nützt er Ruhm, den andre fälschlich sich erschleichen, die meinem Vater nicht das Wasser reichen? Und glaubst du, dass er jemals etwas sagt, Ein Hauch der Lippe je sein Los beklagt? Ein Menschenalter schuf und schuf er Werke In unvermindert wunderbarer Stärke. Bis dass ihn endlich traf der schwerste Schlag, (tritt vor das Bild) Bis meine Mutter auf der Bahre lag. Sie starb, die nie der Gram darob verliess, Dass man ihn ihretwegen aus dem Amt verstiess, Da ward es still in ihm und leer. Seit ihrem Tode schrieb er keine Note mehr! Er scheint nicht mehr zu leben, altert früh, Kaum, dass er manchmal lächelt – Silla, sieh' Ich selbst bin fröhlich, hab' das Leben lieb, Doch nun erscheint mir alles auch so trüb'. (Pause. Silla setzt sich auf den Schemel und nimmt Ighinos Hand) Ist so zu reden, meinst du, wirklich Sünde? – Ach Gott – vielleicht sind all das nicht die Gründe. Hast du vom Leid der Welt noch nicht gehört, Davon die Dichter sagen? ▼SILLA▲ Nun, und was? ▼IGHINO▲ Man geht und weint, weil man geboren ist – Ich glaub' – im Vater ist etwas davon. (kurzt bedrückende Stille) ▼SILLA▲ (springt auf) Lass jetzt das Leid der Welt! – 's wird alles besser, Und hör' – damit du wieder lustig wirst Mir liegt's schon lange auf, dass ich dir spiel Ein Liedchen in dem allerneusten Stil Hör' zu! (nimmt die Geige) ▼IGHINO▲ Ach lass! ▼SILLA▲ (Er sieht verwundert auf Ighino) Du wirst doch nicht versagen, Wenn Kunstgenossen um dein Urteil fragen! (Er setzt sich auf den Stuhl vor der Hausorgel, mit dem Rücken zum Hintergrund; Ighino hört ihm, halb auf der Lehne des grossen Stuhles sitzend, zu.) "Schönste, ungnäd'ge Dame, Nymphe mit Sternenaugen, Des treuesten Schäfers Klagen Lass erweichen dein Herz. Im elysischen Haine Von Hyazinthen ein Regen, Nymphe mit Sternenaugen, Fliesse auf dich und mich. Schönste, ungnäd'ge Dame, Goldenhaarige"… Dritte Szene (Kardinal Borromeo und, hinter ihm, Palestrina sind eingetreten. Ighino hatte die Eintretenden zuerst bemerkt, Silla mit leisem Schrei und Anstoss aufmerksam gemacht, und sinkt nun, und mit ihm der erschreckte Silla, auf die Knie; Borromeo hält in der Tür an; Palestrina steht nun neben ihm. Kardinal Borromeo ist ein grosser Mann zwischen 40 und 50 Jahren, mit intelligentem Gesicht und leidenschaftlichen Augen; Palestrina hat die 50 überschritten; er ist leicht ergraut, zumal an den Schläfen. Ighino hat die ängstlichen Augen auf die beiden Männer gerichtet) ▼SILLA▲ Schönste, ungnäd'ge Dame, Goldenhaarige"… (Kardinal nagelte seine Augen auf Stuhl; es fährt Ihnen, mit einer furchtbaren Geste und ein unterdrücktes Lachen; Ighino, beunruhigt, hat seine Augen auf die beiden Männer festgelegt) ▼BORROMEO▲ (Nach einem schweren Stille) Seltsamliche Geräusche hört man hier Im Haus des strengen Meisters! (zu Palestrina) Ist das die Kunst, Praeneste, die Ihr lehrt? ▼PALESTRINA▲ (Leise) Das frag' ich, Silla, dich! (da dieser betreten schweigt) Geht beide nun hinein Und morgen mit dem frühsten seid bereit Den Psalm zu üben – Seiner Heiligkeit Küsst nun die Hand. Seid fromm und still. (Silla und Ighino, erster mit Geige und Bogen, gehen, nachdem sie Borromeo die Hand geküsst haben, leise und schnell links ab) ▼PALESTRINA▲ (begütigend zu Borromeo) Das ist die neue Zeit, die in ihm gärt; Sie macht ihn toll, doch glücklich. Verzeiht es, bitt' ich, ihm nach Eurer Güte! ▼BORROMEO▲ Doch – wenn ich's nur verstünd'! Was hat der Knabe? Wie klangen diese Töne sündig doch! Und Ihr – Ihr scheint nicht sonderlich erstaunt. So wisst Ihr denn davon? was ist es – sprecht! ▼PALESTRINA▲ Ich weiss – doch Silla glaubt, nichts wüsst' ich noch. (Siehe mit Zuneigung, woher es kam Silla) Es ist ein Junge, voll von Gottesgabe, Zu wehren ihm fühl' ich in mir kein Recht. ▼BORROMEO▲ (ereifert sich) Ihr droht ihm nicht einmal? so mild gelaunt? Ihr nehmt es, scheint mir, allzuwenig schwer! ▼PALESTRINA▲ Ach, der Bedrohte bin nur ich, nicht er! (ernster) Die Kunst der Meister vieler hundert Jahre, Geheimnisvoll verbündet durch die Zeiten Zum Wunderdom sie stetig aufzubau'n, Der sie ihr Leben schenkten, ihr Vertrau'n, Und der auch ich mein armes Dasein bot Ihm dünkt sie abgegriff'ne alte Ware, Er glaubt sie überwunden, glaubt sie tot. – Nun haben Dilettanten in Florenz Aus heidnischen, antiken Schriften Sich Theorien künstlich ausgedacht, Nach denen wird fortan Musik gemacht. Und Silla drängt begeistert sich zu jenen Und denkt und lebt nur in den neuen Tönen. Vielleicht wohl hat er recht! Wer kann es wissen, Ob jetzt die Welt nicht ungeahnte Wege geht, Und was uns ewig schien, nicht wie im Wind verweht? – Zwar trüb' ist's zu denken – kaum zu fassen. ▼BORROMEO▲ Und Ihr wollt's so ruhig gehen lassen?! Vergesst Ihr, auf welchen Fels ist gebaut Eure eig'ne Kunst, der Ihr selbst nicht vertraut? Vergesst Ihr die starke Kirche? – Fürwahr, Eure Müdigkeit gibt mir Ärgernis gar! (nach einer Pausem milder; tritt zu Palestrina) Ihr scheint mir krank in eurer Seele Seit langem schon; besorgnisvoll Fand ich, worauf ich einzig zähle, Das Mittel, das Euch heilen soll. Ihr habt von Eures Geistes Gaben Viel Jahre nicht Gebrauch gemacht. Bedenkt Die Engel halten Wacht Und wollen Lobgesänge haben; Gott selbst hat nun die neue Tat Vor Tausenden Euch zuerteilet; Weshalb anjetzt ich verweilet Und heimlich Euer Haus betrat. ▼PALESTRINA▲ Die Gnade, die Ihr mir gewährt, Drängt mich, demütig Euch zu sagen, Wie dankbar ich – wie hochgeehrt! ▼BORROMEO▲ Nun setzt Euch zu mir her und hört. (Er nimmt in dem grossen Lehnstuhl Platz. Palestrina setzt sich auf den Stuhl rechts.) Es drohet nicht von eitlen Dilettanten, Von frechen Schülern dem wohl nicht Gefahr, Woran die zweimalhundert guten Jahr Christliche Meister ihre Mühe wandten. Wir fürchten uns da nicht so sehr. Doch der Sturm, er kommt! nur anderswoher; Und was der gesamten Kunst er droht, Auf einen Streich ist's sicherer Tod. Ihr wisst, das heil'ge Konzil zu Trident Neigt sich zum gottgefälligen End', Nachdem es achtzehn Jahre lang Gestört, bedroht und unterbrochen Mühsam durch Sturm und Not sich rang. Nun hat der Papst ein strenges Wort gesprochen; Und eh' dies Jahr noch zu Ende mag geh'n, Will das Konzil er beendet seh'n. Demnach ist nun die letzte Session Am kommenden dritten Dezember schon. Es fehlt auch nur noch ein Dekret, Das auf manche inn're Reformen geht. Da wird endgültig zum letzten Mal Beschlossen über das Ritual, Katechismus, Brevier, Fasten, Gebet, Vornehmlich aber über das Missal, Ach, unsre süsse, heil'ge Messe! Die neuen Irrungen, unhold dem Ohre, Wem lägen sie schmerlicher wohl im Sinn Als dem einstigen päpstlichen Kompositore Und mir, der ein Freund der Künste ich bin? Profane Texte, – gar lascive! Üppig weltliche Liedmotive! Überladenes Stimmgefüge, Das den echten Text unverständlich macht, Wie vielen hat's Ärgernis schon gebracht! Wir kennen das Übel zur Genüge. Anstatt nun mit Eifer und klug zu sichten, Die faulen Glieder zu trennen vom Rumpf, Will Pius nun mit Stiel und Stumpf Den ganzen Körper auf einmal vernichten. Zum Gregorianischen Choral Soll alles wiederkehren. Die ganze Misuca figural Die Meisterwerke ohne Zahl, Die soll die Flamme verzehren! Als ich zuerst davon gehört, Wie kam da Schmerz in mein Gemüte! Kleingläubig, wer von Gottes Güte Wohl glaubt, dass sie dem Menschen wehrt Die Freude an der Schönheit Blüte; Es irrt wohl der, der solches lehrt, Der Sorge einzig zugekehrt Dass er die Seele hüte! Wohl müht' ich jüngst im Konsistorium Mit Reden mich, ich bat die Kardinäle, Dass man kein gar so hartes Mittel wähle; Doch alle blieben meinen Bitten stumm. Nun aber hört das Glück, von dem ich euch erzähle! (von hier ab mit steigender Wärme) Es hat der Kaiser Ferdinand Sich selbst für die Musik verwandt; In einem langen Schreiben Wünscht er es möchte bleiben Aus grosser Meister Zeit Das wohlerfund'ne Alte, Weil es den Geist der Frömmligkeit Erwecke und erhalte. Nun können die Herren nicht umhin, Zu handeln nach des Kaisers Sinn. Und nun auf einmal war mir's leicht, Mit meinen Wünschen durchzudringen Und selbst den Papst dahin zu bringen, Dass er sich meinem Plane neigt; Vernehmt, wohin meine Gedanken gingen, Und was ich hab' erreicht. Die Gegensätze all' zu einen, Die dieser Zeiten Fährnis bringt, Geläng' wohl nur dem liebend-reinen, Dem Künstlergeist, der sie umschlingt. Dass nun die Andacht im Gefühle, Die unsert Geist zum Höchsten hebt, Mit holder Lust am Wunderspiele Der Töne sich zu eins verwebt Dies soll ein Meisterwerk beweisen, Das allen Streit in sich versöhnt, Das, Gottes Herrlichkeit zu preisen, In künstlich reichen Formen tönt. Es fuhr wie Leuchten der Gedanke Mir durch den Sinn in höchster Not; Nun endlich fiel die letzte Schranke Des Widerstands, den man mir bot. Wenn denn ein solches Werk gelänge – Dies hat der Papst mir zuerkannt – Dann sei gelöst des Fluches Strenge, Der die gesamte Kunst noch bannt; Der neuen Messe Stil und Haltung, Sie sei fortan die feste Norm. So brächte dieses Werks Gestaltung Der Tonkunst Rettung und Reform. (Borromeo, während seines Vortrages immer begeisterter geworden, steht hier auf; mit ihm erhebt sich auch Palestrina) Und Ihr sollt diese Messe schreiben! Wer könnte solchen reinen Stil Wohl einem Werke einverleiben Zugleich mit kirchlichem Gefühl? Auf, Meister! Euch zum ew'gen Ruhme, Zur Rettung der Musik in Rom, Der höchsten Spitze Kreuzesblume Setzt auf der Töne Wunderdom! (Palestrina, der ruhig und aufmerksam, aber ohne sonderliche Anteilnahme zugehört hat, beginnt nun nach einer kleinen Pause) ▼PALESTRINA▲ Wie schön ist, was Ihr sagt! Und welchen Blick gewährt es mir In Eure grosse Seele. Wie wünscht' ich, dass Euch nimmer fehle Der Mann, der dieses Grosse wagt. – Doch zürnt nicht, wenn ich nicht verhehle Wenn ich's auch noch so gerne wär' – Ich bin der Rechte nicht – bin's nimmermehr! ▼BORROMEO▲ (ernüchtert, bezwingt seine Verstimmung) So wenig inne seid Ihr Eurer Sendung? Gewiss – auch mag es sein, Dass von den grossen Meistern Roms Wohl mehr als einer leicht zu finden wäre, Gewachsen Euch an Wissenschaft und Geist, Der, hochbeglückt, und eingedenk der Ehre, Das Werk hinführte zur Vollendung, Das undankbar Ihr von Euch weist In töricht – unbegreiflicher Verblendung! Die Freundschaft, die ich für Euch fühle, Das Lob des Kenners Eurem Stile Ihr schätzt sie wahrlich niedrig – lohnt mir schlecht! ▼PALESTRINA▲ (bescheiden) Schlecht lohnt' ich Euch, erhab'ner Kardinal, Wenn ich Gedanken spriessend höchstem Sinn, Der gnädig lenkte nun auf mich die Wahl Zur Tat zu machen mich erdreisten wollte In dem Gefühl, dass ich unwürdig bin. Denkt wenn der Augenblick nun da, Und Ihr das hochersehnte Werk nicht schaut, Wie mir derselbe Sinn dann grolllte, Der mir vorher so sehr vertraut! ▼BORROMEO▲ (vorwurfsvoll und betont) Ist das Pierluigi Palestrina, Der unermüdlich schaffensfrohe Mann? ▼PALESTRINA▲ (leise – wie für sich) Er ist's nicht mehr. – Das Leben schlingt der Tod, Das graue Alter trinkt der Schönheit Rot, Wie wäre Künstlers schaffendes Organ Nicht auch dem Zeitlich – Trüben untertan? ▼BORROMEO▲ (heftig) Ich kann Euch nicht verstehn! Nicht mit Euch fühlen! Ihr gebt Euch auf – nun gut! Doch eins bedenkt Die toten Meister heben ihre Hände, Sie rufen aus dem Grabe "Rette, rette, Ach, wer errettet unsere Musik?! Unheilig und vernichtet sie wie wir! Mit unsern Werken schwindet unsre Seligkeit!" Lässt Euch das auch in Ruh'? ▼PALESTRINA▲ (leise lächelnd) Ach, hoher Freund, Wer weiss gewiss, was tote Menschen fühlen? ▼BORROMEO▲ Ei hört – ei hört! Bedenklich war der Satz! (immer gereizter, da Palestrina schweigt) Wenn denn in Eurem Herzen keine Liebe Für jene, denen Ihr so viel verdankt, So wisst nun fernerhin auch Eure Werke Sind der Vernichtung Raub; der Scheiterhaufen Steht schon bereit für alle! ▼PALESTRINA▲ (immer gleich ruhig) Sei's darum. ▼BORROMEO▲ (kurz und scharf) Und wenn's der Papst befiehlt? ▼PALESTRINA▲ (wie vorhin) Er kann befehlen, Doch niemals meinem Genius – nur mir. ▼BORROMEO▲ (schlägt die Hände zusammen) So spricht denn Gott nicht mehr in Eurer Seele! ▼PALESTRINA▲ (leise) Ich glaube – nein! ▼BORROMEO▲ (völlig unbeherrscht) So also steht's mit Euch! Der fromme Meister lästert! Hört doch! Hört! Nun, nun, ich sag's Euch, dass ihr's noch bereut! Mit solcher Bosheit lohnt Ihr treues Sorgen! Nun – Ihr bereut es noch! – Ich reise morgen! Eilpferde stehen schon für mich bereit, Um nach Trident zu jagen. Nun, ich geh'! Nach Schwefel riecht's in Eurer Näh'! (geht in heftigstem Zorn ab) Vierte Szene (Palestrina hat dem letzten Ausbruch, der ihm doch unvermutet kam, bestürzt zugehört, es sieht dem Borromeo eine Weile gedankenvoll nach; dann wendet er sich zurück traurig – gefasst) ▼PALESTRINA▲ Der letzte Freund, der mir noch wohlgesinnt, Nun geht auch er – und hat nur Groll um das, Was widerstrebend ihm mein Leid gestand. O wüsstest du, du wohlgeborg'ne Seele, (auf seine Brust deutend) Was hier noch alles flüstert, reden möchte, Welch dunklere Gedanken, unheimliche – Für mich der Holzstoss wär' dir noch zu mild! Wie fremd und unbekannt sind sich die Menschen! Das Innerste der Welt ist Einsamkeit. Man fühlt es nicht im frohen Rausch der Jugend, Im Taumel der Gewohnheit; der Bewegung, Zu der das Leben unaufhörlich peitscht. Doch wer verwundet an der Strecke liegt, Sich nicht mehr rühren kann, und nur noch schaut, – Dem rasen sie vorüber, fremde Larven, Verfolgend halb und fliehend, Wut und Angst Im ziellos aufgeriss'nen Blick. – Wie schrecklich, Sich plötzlich einsam tief im Wald zu finden, Wo in der Finsternis kein Ausweg ist. So in der Mitte find' ich mich des Lebens, Verstehe nicht, wie je ich schaffen konnte Wie je ich mich erfreute, wie je ich liebte. (Er steht vor dem Bild der Lukrezia) Lukrezia! – Als du mir noch im Leben, War ich geborgen. Ja, da sprang der Quell, Und weil er sprang, war mir das Leben wert. Warum war stark genug mein Lieben nicht, In meiner Nähe ewig dich zu halten? Armseliges Gefühl! – Mit Trauer weiss ich, Dass auch Ighinos Liebe mich nicht hielte. (Er setzt sich langsam und innerlich müde in den grossen Lehnstuhl am Tisch Jetzt werden sichtbar ersten Auftritte) Mein guter Knabe – ach, wie lieb' ich ihn! Und doch – den allerletzten, finstern Schritt Nicht, weil er sündig, unterliess' ich ihn, Nur, weil er sinnlos – gänzlich sinnlos ist. (Pause; er greift verstört und zerstreut nach den Notenblättern auf dem Tisch vor ihm) – Soll wieder Noten schrerben – eine Messe, – Ein grosses Werk, – ein "ew'ges", wie man sagt. Ob ich's vermag? – Der Priester drohte mir Vernichtung meinen Werken! Ob die Flamme Sie rasch, oder die Zeit sie langsam frisst, All' eins, und sinnlos alles, alles, alles! Wozu das ganze Schaffen, Freuen, Leiden, Leben? Ob ich's vermöchte? – Nein, ach nein! Wozu, Wozu das alles – ach wozu – wozu? (Er vergräbt in tiefer Verzweiflung den Kopf in die vor sich auf den Tisch gestreckten Arme. Mittlerweile sind in dem geisterhaft violetten Licht, welches die einbrechende Nacht in dem Raum verbreitet hat, Gestalten aufgetaucht; sie kamen lautlos und langsam aus dem – ganz dunklen – Hintergrund geschritten und umgeben nun stehend Palestrina. Sie sind in verschiedenen – spanischen, niederländischen, italienischen, deutschen, französischen – Trachten und scheinen aus verschiedenen Jahrhunderten den Vor-Palestrina Zeit zu stammen. Das älteste – etwa 13. – Jahrhundert ist durch eine Erscheinung im Mönchskleid repräsentiert. Dabei sind sie in verschiedenen Lebensaltern, vom Jüngling bis zum Greis; auch in vornehmen und geringen Kleidungen Es sind die verstorbenen Meister der onkunst vergangener Epochen, Palestrinas grosse Vorgänger) Fünfte Szene (Bei den letzten Worten Palestrinas schon einige Zeit angelangt, unbeweglich stehend, und den fremd lächelnden Blick auf ihn geheftet, beantworten sie sein laut ausgerufenes "Ach wozu – wuzu.") ▼DIE MEISTER▲ Für Ihn, – Sein Wesen will's. Er muss; so musst auch du. ▼PALESTRINA▲ (fährt mit dem Kopf in die Höhe; beim Anblick der Erscheinungen erschrickt er kaum; das erste Anstarren verwandelt sich bald in eine glücklichere, weichere Miene; er flüstert, immer noch von ihrem Anblick gebannt) Vertraut – von je vertraut – Aus unversunk'ner Zeit! – ▼DIE MEISTER▲ (lächeln, leise zustimmend, mit kaum merkbarem Kopfnicken) Vertraut – vertraut auch du – Auch du uns – uns vertraut. ▼PALESTRINA▲ (in Aufregung) Mir ist – ich lebe – und ihr schwindet nicht? – Dies Lächeln noch – im Ohr der Worte Ton – Einst war mir doch – – mir war – starbt ihr nichr schon? (Die Meister lächeln und nicken. Palestrina zu einem der Meister) Ich kenne dich – Josquin, du Herrlicher, Lass deine Hand mich – ▼EIN MEISTER▲ (in höfischer, burgundischer Tracht, 15. Jahrhundert; unbeweglich) Gruss dir, Pierluigi! ▼PALESTRINA▲ (fast lebhaft, zu einem anderen) Und du Tedesc' Enrico nannt' ich dich So gern! ▼EIN ANDERER MEISTER▲ (deutsche Tracht, 15. Jahrhundert, unbeweglich) Mein Bruder, sei gegrüsst! ▼ALLE MEISTER▲ (leise) Wir grüssen dich, Pierluigi! ▼PALESTRINA▲ In welches Reich denn, welches wunderbare Bin ich getaucht? – – Vergraben nun schon lang, Doch einst so heiss ein jugendlich Verlangen Erfüllt sich mir in dieser Stunde Grau'n. Euch darf ich schau'n, Geliebte Götter meiner Blütenjahre, Ihr Meister! Freunde meiner Manneszeit. Ach, wenn ihr ihm verständlich seid Enthüllt dem armen Geist, in Sterblichkeit befangen, Ihr Schatten, ob ihr wirklich – wirklich – seid! ▼DIE MEISTER▲ Wir sind – wir sind, Pier – wir sind. ▼PALESTRINA▲ (traurig) Ach wohl! – mein Blick ist schattenhaft, ich weiss! Was trennt mich doch die harte Todeswand Zu sein wie Ihr – mit Euch – in Eurem Land, Zu treten in der Hochgestimmten Kreis! ▼DIE MEISTER▲ Aus weiter Ferne sehen wir dir zu; Dein Werden freuet uns, dein Wachsen, Dehnen. Der Kreis der Hochgestimmten ist voll Sehnen Nach jenem, der ihn schliesst Erwählter du! ▼PALESTRINA▲ (schmerzlich) Nicht ich – nicht ich – schwach bin ich, voller Fehler. Und um ein Werden ist's in mir getan. Ich bin ein alter, todesmüder Mann Am Ende einer grossen Zeit. Und vor mir seh' ich nichts als Traurigkeit – Ich kann es nicht mehr zwingen aus der Seele. ▼DIE MEISTER▲ (lachen still zueinander) Hm – hm – hm – hm Er weiss noch nicht – er weiss nicht, dass er muss, Er weiss es besser – ▼EIN MEISTER IM MÖNCHSKLEID▲ Pierluigi, löcken Wider den Stachel ist Vermessenheit! ▼PALESTRINA▲ (ergriffen) Wohl weiss ich, dass auch ihr einstmals in Nöten Und bitterem Verzicht auf Erden rangt. Der neuen Kraft war mir's oft einz'ge Quelle, Und mehr hab' innigem Versenken ich verdankt In gleicher Seelen ähnliches Erleiden Als je mir Glauben, Hoffen half und Beten. Doch nun ist reif der Wunsch, von hier zu scheiden. Wo's in mir blühte, ist jetzt tote Stelle Und meine Harfe hing ich in die Weiden. Ihr lebtet stark in einer starken Zeit Die dunkel noch im Unbewusstsein lag Als wie ein Korn in Mutter Erde Schoss. Doch des Bewusstseins Licht, das tödlich grelle, Das störend aufsteigt wie der freche Tag Ist feind dem süssen Traumgewirk, Dem Künsteschaffen; Der Stärkste streckt vor solcher Macht die Waffen. Entschwunden ist die Kraft, die einst so gross; Mit off'nen Augen in des Lebens Rachen Will flieh'n ich aus der Zeit und von dem Tross Der Menschen, welche mit der Zeit erschwachen. ▼DIE MEISTER▲ (lachen wieder, wie vorhin) Hm – hm – hm – hm – – Er weiss noch nicht – er weiss nicht, dass er kann. Er weiss es besser – erdbefang'ner Mann, Dein Erdenpensum ist noch nicht getan! ▼PALESTRINA▲ (stark, aufbäumend) Ich will nicht – will nicht! Hört! Ich will es nicht! ▼DIE MEISTER▲ (nicken bedeutend zueinander, einzeln) Die Wachstumsschmerzen sind's! – Es kommt vom Werden. Die letzte Häutung – 's ist die Mutation. ▼PALESTRINA▲ (ruhiger für sich) Was einst mir höchstes Glück – nun dumpfe Pflicht. Kein Trost im Himmel – keiner auf der Erden. ▼DIE MEISTER▲ (zu Palestrina) Nicht in dem Himmel, auf der Erde nicht Kann jemand Trost dem Andern geben, Als durch sein Sein; und, liebes Kind, Wir sind, – wir sind, – wir sind. Und so, wie du nun musst, so mussten wir im Leben. Du wirst und musst! ▼PALESTRINA▲ Und wer befiehlt's? ▼DIE MEISTER▲ Der alte Weltenmeister Der ohne Namen ist; der gleichfalls untertan Uraltem Wort am Rand der Ewigkeit. Er schafft sein Werk, wie du das deine, Er schmiedet Ringe sich, Figuren, Steine Zu der schimmernden Kette der Zeiten Der Weltbegebenheiten. ▼PALESTRINA▲ (nach einer Pause, leise) Wann endlich wird auch mir Vollendung sein? ▼DIE MEISTER▲ In dir, Pierluigi Ist noch ein hellstes Licht; Das erstrahlte noch nicht. Ein letzter Ton noch fehlet Zum klingenden Akkord; Als der ertönst du dort. Den Schlusstein zum Gebäue Zu fügen sei bereit; Das ist der Sinn der Zeit. Wenn du dein ganzes Bild aufweist, Wenn dein' Gestalt vollkommen, So, wie sie war entglommen Von Anbeginn im Schöpfergeist Dann strahlst du hell, dann klingst du rein, Pierluigi du, An seiner schönen Ketten Der letzte Stein. ▼PALESTRINA▲ (wieder nach einer Pause; mit leisem Schauer) Warum das ganze Spiel? – Wenn das nicht wäre, Was wäre dann? – Warum das ganze Spiel? ▼DIE MEISTER▲ (strecken wie zur Abwehr dieser Frage die Hände aus hart) Dein Erdenpensum, Palestrina, Dein Erdenpensum schaff'! (Sie verschwinden langsam in dem Hintergrunde) ▼PALESTRINA▲ (erschrocken) Weh' – lasst mich nicht Allein in dieser rätselvollen Leere! – Wie schwindet ihr so bleich – ▼DIE MEISTER▲ (im Verschwinden, milder, fast traurig) Dein Erdenpensum, Palestrina – dein Erdenpensum – (Sie verschwinden völlig) Sechste Szene (Der diese ganze (fünfte) Szene im Stuhl verblieben, sitzt nun aufrecht, nicht angelehnt, mit geschlossenen Augen; es ist vollständig dunkel; alsbald nach Verschwinden der Geister beginnt er, leise und von Schauer umfangen) ▼PALESTRINA▲ Allein in dunkler Tiefe Voll Angst ich armer Mensch Rufe laut nach oben. ▼ERSTER ENGEL▲ (auf der Rücklehne des Stuhles, von Palestrina ungesehen,von hellem Schein beleuchtet, sitzend) Kyrie – Kyrie eleison! ▼PALESTRINA▲ (ergreift mechanisch die Feder und singt) Kyrie eleison. Ist wo ein Liebesquell? Wenn nicht auf Erden Er warm ins Herz mehr fliesst, Ach, wo ergiesst Er lind sich dem Müden? Was erschliesst, Was sich dem suchenden Blick? Wer bringt der Frieden? ▼ZWEITER, DRITTER ENGEL▲ (auf der kleinen Hausorgel, hellbeleuchtet, sitzend) Christe – Christe eleison. ▼PALESTRINA▲ (lässt die Feder nicht mehr aus der Hand schreibt und singt) Christe eleison. (Von hier ab bevölkert sich die Stube mit Engelsgestalten. Alle erscheinen in Beleuchtung. Palestrina sind sie wie alle folgenden Erscheinungen nicht sichtbar) ▼CHOR DER ENGEL▲ Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem. ▼PALESTRINA▲ Allmächtig … geheimnisvolle Kraft! Wie durch die eigne Brust Selig nun zieht Allmächt'ge Schöpferlust, Ewiges Hohelied! Wunder ist Möglichkeit, Allwo sie weit Welten erschafft! (Es erscheint die Gestalt der Lukrezia; sie schmiegt sich nah an Palestrina. Mit Zuneigung befindet erscheint) ▼LUKREZIA▲ Nah war ich dir In Nöten des Lebens; Nah bin ich dir Im Frieden des Lichts; Frieden auch dem auf Erden, Der guten Willens ist. ▼ERSTER, ZWEITER, DRITTER ENGEL▲ In terra pax hominibus bonae voluntatis. ▼PALESTRINA▲ Liebes Mysterium! Fühle durch tiefe Nacht Durch Wonnen der Geistesmacht Seliges Meschentum Innig vertraut. Liebender Laut – ▼LUKREZIA▲ Frieden auch dem auf Erden, Der guten Willens ist. ▼ERSTER, ZWEITER, DRITTER ENGEL▲ In terra pax hominibus bonae voluntatis (Die Decke scheint sich zu öffnen; die Hinterwand schwindet; man sieht eine ganze Glorie von Engeln und Himmel, die die ganze Bühne füllt, so dass nur eigentlich Palestrina dunkel bleibt) ▼LUKREZIA▲ Frieden! (Hier beginnt die Gestalt der Lukrezia zu verbleichen.) ▼PALESTRINA▲ Zu überschwenglichem Glück Bin ich erhoben! Erdenruhm bleibt tief zurück. Selig nur den Dankesblick Send' ich nach oben, Innig zu loben Die ewige Liebesmacht, Die den Frieden gebracht. Den Frieden – ▼CHOR DER ENGEL▲ (Die drei Solisten mit den Sopranistinnen) Gloria in excelsis Deo, Gratias tibi! Laudamus te! Glorificamus te! Dona nobis pacem! (Nach dem Höhepunkt der Steigerung, beim "Gloria in excelsis", hat zugleich mit der Stärke des Gesanges die Helligkeit der Beleuchtung nachgelassen. Während der letzten Gesangstakte schon verschwinden alle Erscheinungen, auch die der Lukrezia, gänzlich dem Blick. Das Zimmer ist wieder wie vorher, doch nicht wie am Anfang dieser Szene finstere Nacht, sondern anbrechender Morgen. Von ferne hört man mit zunehmender Stärke die Glocken des erwachenden Roms. Palestrina war nach den letzten Noten der Messe wie erschöpft in den Sessel zurückgesunken; der rechte Arm hängt herunter, die Feder ist seiner Hand entfallen;die Notenblätter liegen auf dem Tisch und Boden zerstreut. Er schläft tief. So verbleibt er bis zum Schluss des Aktes) Siebente Szene (Dann erscheint plötzlich Silla an der Türe, er winkt, nachdem sein Blick auf den schlafenden Meister gefallen, dem noch nicht sichtbaren Ighino, beide wollen mit Singebüchern zur Morgenübung kommen) ▼SILLA▲ (Leise) Ighino, sieh doch, komm herein! ▼IGHINO▲ (tritt auf, erschrickt beim Anblick des Vaters) Mein Vater – Silla, was geschah? ▼SILLA▲ Nichts, nichts! – Du siehst, er schlief nur ein. Ighino, aber sieh' doch da! (Er hat die beschriebenen Notenblätter bemerkt und sammelt sie leise vom Tisch und Boden auf.) ▼IGHINO▲ Ach Silla, welches Glück! Er hat etwas geschrieben! ▼SILLA▲ Die ganze Nacht wohl ist er wach geblieben! (Sie gehen mit den Blättern ans Fenster, um beim Scheine des Morgenlichts das Geschriebene zu lesen; sie blättern und lesen eifrig.) Die alte Art – doch nicht so schwer. ▼IGHINO▲ Es scheint mir ganz besonders schön. Aus jeder Note spricht doch er! ▼SILLA▲ (bedenklich) Jedoch – kaum ist es zu versteh'n – 'ne ganze Messe, wie ich merk'! Der alte Mann, und eine einz'ge Nacht – Ich glaube nicht, dass grade dieses Werk Dem alten Meister grosse Ehre macht. (Die Glocken klingen stark) ERSTER AKT Zimmer im Wohnhause Palestrinas. Der Raum ist nicht gross, ziemlich dunkel; dunkelbraune alte Möbel. Alles einfach, fast ärmlich. In der Mitte der Arbeitstisch, darauf unbeschriebenes Notenpapier. An der Hinterwand ein grosses Bild, eine schöne Frau in mittleren Jahren darstellend Lukrezia, Palestrinas verstorbene Gemahlin. Rechts ein grosses (das einzige) Fenster mit Blick auf Rom in ziemlicher Entfernung. Am Fenster ein Stuhl mit Lehne. Es ist gegen Abend; im Verlaufe der ersten Szene, zumal der dritten und vierten, wird es ganz dunkel Erste Szene Beim Aufgehen des Vorhanges sitzt in dem grossen Lehnstuhl am Tisch Silla, ein 17jähriger Mensch. Er verschwindet fast in dem geräumigen Sitz; das rechte Bein liegt mit dem Knöchel auf dem linken Knie, in den Händen hält er eine grosse Geige in einer der willkürlichen Formen jener Zeit. Er probiert, sich oft unterbrechend, eine eigene Komposition SILLA Proben mit leiser Stimme "Schönste, ungnäd'ge Dame…" unterbricht sich Lang bleib' ich nimmermehr beim alten Meister; das steht nun fest. fährt wieder fort "Nymphe mit Sternenaugen. Des treuesten Schäfers Klagen Lass erweichen… lass erweichen…" unterbricht sich wieder Ighino merkt noch nichts; Ob ich's ihm heut' wohl sage? spielt weiter "Von Hyazinthen ein Regen Fliesse auf dich…" bricht wieder ab Dass mich der Alte willig lässt, Das ist doch sehr die Frage! fährt wieder fort "Schönste, ungnäd'ge Dame, Nymphe mit Sternenaugen…" hält wieder ein Er hat mich wahrlich gern, fast tut mir's leid – er wirft Geige und Bogen auf den Tisch und steht vom Stuhl auf Welch herrlich freier Zug Geht doch durch unsre Zeit! durchmisst das Zimmer mit elastisch- Hoffnungsfreudigen Bewegungen Ist's nicht bei dem Gedanken schon Ans heitere Florenz, Als dürfte sich mein eig'nes Wesen Vom dummen Joch der Allgemeinheit lösen Und die höchste Stufe erklimmen. Wie in meiner lieben Kunst die Singestimmen, Abhängig von jeher, erbärmlich polyphon, Sich dort befrei'n zur Einzelexistenz. – steht jetzt vor dem Fenster und sieht hinaus Da liegt mein Rom! – Ehrwürd'ges Nest, behalte Alt, wie du selber bist, getrost das Alte! Bewach' mit Feu'r und Schwert, wie deine Religion, So in der schönen Kunst die alte Tradition. Die lass vom alten Palestrina hüten, Da treibt sie gar noch neue Blüten. Mich aber zieht es fort nach all dem Schönen, Neuen, Und wie ich Ruhm und Leben leuchtend vor mir seh, So steigt gewiss in stetigem Befreien Die ganze Menschheit noch zu ungeahnter Höh! Ighino tritt ein; er scheint traurig Zweite Szene SILLA Ighino, gut, dass ich dich seh'! Muss dir was Neues sagen – Doch erst ein heiteres Gesicht! IGHINO Soll ich erst lange fragen? SILLA Wenn mein Ighino mir verspricht, Dem Vater nichts zu klagen – IGHINO schnell und besorgt Schlimm für den Vater ist's doch nicht? SILLA Für mich ist's sicherlich nur schön! IGHINO So freu' ich mich und wünsch' dir Glück. er setzt sich auf den Schemelsitz am großen Stuhl SILLA Sag – ist für sich allein zu stehn Nicht schöner, denn als kleines Stück Von einem Ganzen sich zu sehn? IGHINO Du weisst, ich bin so weit zurück Im klugen Denken gegen dich, Weiss deiner Frage nicht Bescheid. Das eine doch empfinde ich Die liebliche Gemeinsamkeit Von guten Menschen unter sich Ist doch das Schönste allezeit. SILLA lächelnd Gut ist, mein Jung' dein Sprüchelein Für sanfte Kinder oder Greise. IGHINO Ist denn nicht jeder doch allein Nur eben auf seine Weise? SILLA Des Starken Art ist Herrscher sein Und Mittelpunkt im Kreise! sitzt in der Nähe Ighino auf dem Stuhl Ighino – wenn im Chor wir singen, – Den Altus ich, du den Diskant, Und schwitzen bei den schweren Dingen, Die die Gelehrsamkeit erfand Ist's nicht, als ob die Esel gingen Gemeinsam in ein Joch gespannt? IGHINO Das kann mein Herz nicht so empfinden. Just für den Starken ist's doch schön, Wenn viele, innig sich verbinden, In einem Ganzen aufzugehn, Der Arbeit und des Opfers wert. Sind wir durch Vater des nicht belehrt? Und nichts mag mehr den Sinn erheben, Gibt mehr auf Erden Heimlichkeit, Als in dem All, dem Ganzen zu leben, Nicht bloss im gegenwärt'gen "Heut". Die Mühen werden meine Freuden, Wenn das Gefühl mich ganz entzückt, Dass junges Leben alter Zeiten Uns wie durch Zauber nahe rückt. Ja, Silla, – lässt du das nicht gelten, So musst du auch den Vater schelten; Denn was ich sprach, das meint auch er. – SILLA lächelnd Das zu bemerken war nicht schwer! 's ist aber doch ein Unterschied Wir sind noch jung, der Meister alt. Das gäbe keinen lust'gen Wald, Pfiff jeder Vogel dasselbe Lied! IGHINO nach einigem Schweigen Warum tun deine Worte mir So weh? und, Silla, sprich, was ist's, Das du mir sagen wolltest und Der Vater nicht erfahren soll? SILLA ausweichend, steht vom Stuhl auf Das ist nichts Wichtiges! IGHINO lebhaft Nein, nein, Du musst's mir sagen! SILLA Sag mir lieber Zuerst, was dich bedrückt; du scheinst Mir trüb gestimmt und gar nicht froh. IGHINO Ach, Silla! – Kann ich dir's denn sagen? Du wirst mich sicher nicht verstehn. SILLA ungeduldig So sprich! IGHINO mit Tränen kämpfend Der Gram des alten Vaters – Ich kann ihn nicht so leiden sehn! SILLA Ist er denn krank? IGHINO Nein, nein; das ist es nicht. SILLA Was ist's denn sonst? Ein Unglück – IGHINO schüttelt den Kopf Weiss ich's denn? Ich seh nur, wie er stumm verzweifelt ist. steht vom Schemel auf SILLA im Zimmer gehend Ich glaub', Ighino, das siehst du allein! Bei Gott – ich hab noch nichts davon gemerkt. Ighino zuckt die Achseln Und wenn du selbst den Grund davon nicht weisst – Die Trauer muss doch eine Ursach haben. IGHINO schüchtern Ist dir sein Lebenslauf nicht Grund genug? SILLA Das ist nun beinah Sünde, lieber Junge, Von Unglück da zu sprechen ein jeder Mensch Hat auf der Welt sein kleines Kreuz zu tragen. Er ist nicht krank, er leidet keine Not, Und hat vor andern Menschen noch voraus Er ist berühmt! was will er denn noch mehr? Wenn ich's bedenk, so ist er selten glücklich. IGHINO ruhig und schmerzlich Ich wusste wohl, du würdest also reden; Drum sprach ich nie ein Wort mit dir davon, Wie sehr ich mich auch sehnte, einer Seele Mich anvertrau'n zu dürfen. Lieber Gott, Sein Ruhm!… Sein echter Ruhm, der still und mit der Zeit Sich um ihn legte wie ein Feierkleid; Sollt' er dafür wohl gar noch dankbar sein? Ein Heiliger für seinen Heil'genschein? Und was hat denn sein Ruhm ihm eingebracht, Als der Kollegen Neid und offne Niedertracht? Sein einz'ges Menschenglück Familie, Ehe, Verbannte ihn aus Papstes Gunst und Nähe. Vor grösster Armut ist er kaum geschützt; Nun sag mir doch, was dies Phantom ihm nützt er Ruhm, den andre fälschlich sich erschleichen, die meinem Vater nicht das Wasser reichen? Und glaubst du, dass er jemals etwas sagt, Ein Hauch der Lippe je sein Los beklagt? Ein Menschenalter schuf und schuf er Werke In unvermindert wunderbarer Stärke. Bis dass ihn endlich traf der schwerste Schlag, tritt vor das Bild Bis meine Mutter auf der Bahre lag. Sie starb, die nie der Gram darob verliess, Dass man ihn ihretwegen aus dem Amt verstiess, Da ward es still in ihm und leer. Seit ihrem Tode schrieb er keine Note mehr! Er scheint nicht mehr zu leben, altert früh, Kaum, dass er manchmal lächelt – Silla, sieh' Ich selbst bin fröhlich, hab' das Leben lieb, Doch nun erscheint mir alles auch so trüb'. Pause. Silla setzt sich auf den Schemel und nimmt Ighinos Hand Ist so zu reden, meinst du, wirklich Sünde? – Ach Gott – vielleicht sind all das nicht die Gründe. Hast du vom Leid der Welt noch nicht gehört, Davon die Dichter sagen? SILLA Nun, und was? IGHINO Man geht und weint, weil man geboren ist – Ich glaub' – im Vater ist etwas davon. kurzt bedrückende Stille SILLA springt auf Lass jetzt das Leid der Welt! – 's wird alles besser, Und hör' – damit du wieder lustig wirst Mir liegt's schon lange auf, dass ich dir spiel Ein Liedchen in dem allerneusten Stil Hör' zu! nimmt die Geige IGHINO Ach lass! SILLA Er sieht verwundert auf Ighino Du wirst doch nicht versagen, Wenn Kunstgenossen um dein Urteil fragen! Er setzt sich auf den Stuhl vor der Hausorgel, mit dem Rücken zum Hintergrund; Ighino hört ihm, halb auf der Lehne des grossen Stuhles sitzend, zu. "Schönste, ungnäd'ge Dame, Nymphe mit Sternenaugen, Des treuesten Schäfers Klagen Lass erweichen dein Herz. Im elysischen Haine Von Hyazinthen ein Regen, Nymphe mit Sternenaugen, Fliesse auf dich und mich. Schönste, ungnäd'ge Dame, Goldenhaarige"… Dritte Szene Kardinal Borromeo und, hinter ihm, Palestrina sind eingetreten. Ighino hatte die Eintretenden zuerst bemerkt, Silla mit leisem Schrei und Anstoss aufmerksam gemacht, und sinkt nun, und mit ihm der erschreckte Silla, auf die Knie; Borromeo hält in der Tür an; Palestrina steht nun neben ihm. Kardinal Borromeo ist ein grosser Mann zwischen 40 und 50 Jahren, mit intelligentem Gesicht und leidenschaftlichen Augen; Palestrina hat die 50 überschritten; er ist leicht ergraut, zumal an den Schläfen. Ighino hat die ängstlichen Augen auf die beiden Männer gerichtet SILLA Schönste, ungnäd'ge Dame, Goldenhaarige"… Kardinal nagelte seine Augen auf Stuhl; es fährt Ihnen, mit einer furchtbaren Geste und ein unterdrücktes Lachen; Ighino, beunruhigt, hat seine Augen auf die beiden Männer festgelegt BORROMEO Nach einem schweren Stille Seltsamliche Geräusche hört man hier Im Haus des strengen Meisters! zu Palestrina Ist das die Kunst, Praeneste, die Ihr lehrt? PALESTRINA Leise Das frag' ich, Silla, dich! da dieser betreten schweigt Geht beide nun hinein Und morgen mit dem frühsten seid bereit Den Psalm zu üben – Seiner Heiligkeit Küsst nun die Hand. Seid fromm und still. Silla und Ighino, erster mit Geige und Bogen, gehen, nachdem sie Borromeo die Hand geküsst haben, leise und schnell links ab PALESTRINA begütigend zu Borromeo Das ist die neue Zeit, die in ihm gärt; Sie macht ihn toll, doch glücklich. Verzeiht es, bitt' ich, ihm nach Eurer Güte! BORROMEO Doch – wenn ich's nur verstünd'! Was hat der Knabe? Wie klangen diese Töne sündig doch! Und Ihr – Ihr scheint nicht sonderlich erstaunt. So wisst Ihr denn davon? was ist es – sprecht! PALESTRINA Ich weiss – doch Silla glaubt, nichts wüsst' ich noch. Siehe mit Zuneigung, woher es kam Silla Es ist ein Junge, voll von Gottesgabe, Zu wehren ihm fühl' ich in mir kein Recht. BORROMEO ereifert sich Ihr droht ihm nicht einmal? so mild gelaunt? Ihr nehmt es, scheint mir, allzuwenig schwer! PALESTRINA Ach, der Bedrohte bin nur ich, nicht er! ernster Die Kunst der Meister vieler hundert Jahre, Geheimnisvoll verbündet durch die Zeiten Zum Wunderdom sie stetig aufzubau'n, Der sie ihr Leben schenkten, ihr Vertrau'n, Und der auch ich mein armes Dasein bot Ihm dünkt sie abgegriff'ne alte Ware, Er glaubt sie überwunden, glaubt sie tot. – Nun haben Dilettanten in Florenz Aus heidnischen, antiken Schriften Sich Theorien künstlich ausgedacht, Nach denen wird fortan Musik gemacht. Und Silla drängt begeistert sich zu jenen Und denkt und lebt nur in den neuen Tönen. Vielleicht wohl hat er recht! Wer kann es wissen, Ob jetzt die Welt nicht ungeahnte Wege geht, Und was uns ewig schien, nicht wie im Wind verweht? – Zwar trüb' ist's zu denken – kaum zu fassen. BORROMEO Und Ihr wollt's so ruhig gehen lassen?! Vergesst Ihr, auf welchen Fels ist gebaut Eure eig'ne Kunst, der Ihr selbst nicht vertraut? Vergesst Ihr die starke Kirche? – Fürwahr, Eure Müdigkeit gibt mir Ärgernis gar! nach einer Pausem milder; tritt zu Palestrina Ihr scheint mir krank in eurer Seele Seit langem schon; besorgnisvoll Fand ich, worauf ich einzig zähle, Das Mittel, das Euch heilen soll. Ihr habt von Eures Geistes Gaben Viel Jahre nicht Gebrauch gemacht. Bedenkt Die Engel halten Wacht Und wollen Lobgesänge haben; Gott selbst hat nun die neue Tat Vor Tausenden Euch zuerteilet; Weshalb anjetzt ich verweilet Und heimlich Euer Haus betrat. PALESTRINA Die Gnade, die Ihr mir gewährt, Drängt mich, demütig Euch zu sagen, Wie dankbar ich – wie hochgeehrt! BORROMEO Nun setzt Euch zu mir her und hört. Er nimmt in dem grossen Lehnstuhl Platz. Palestrina setzt sich auf den Stuhl rechts. Es drohet nicht von eitlen Dilettanten, Von frechen Schülern dem wohl nicht Gefahr, Woran die zweimalhundert guten Jahr Christliche Meister ihre Mühe wandten. Wir fürchten uns da nicht so sehr. Doch der Sturm, er kommt! nur anderswoher; Und was der gesamten Kunst er droht, Auf einen Streich ist's sicherer Tod. Ihr wisst, das heil'ge Konzil zu Trident Neigt sich zum gottgefälligen End', Nachdem es achtzehn Jahre lang Gestört, bedroht und unterbrochen Mühsam durch Sturm und Not sich rang. Nun hat der Papst ein strenges Wort gesprochen; Und eh' dies Jahr noch zu Ende mag geh'n, Will das Konzil er beendet seh'n. Demnach ist nun die letzte Session Am kommenden dritten Dezember schon. Es fehlt auch nur noch ein Dekret, Das auf manche inn're Reformen geht. Da wird endgültig zum letzten Mal Beschlossen über das Ritual, Katechismus, Brevier, Fasten, Gebet, Vornehmlich aber über das Missal, Ach, unsre süsse, heil'ge Messe! Die neuen Irrungen, unhold dem Ohre, Wem lägen sie schmerlicher wohl im Sinn Als dem einstigen päpstlichen Kompositore Und mir, der ein Freund der Künste ich bin? Profane Texte, – gar lascive! Üppig weltliche Liedmotive! Überladenes Stimmgefüge, Das den echten Text unverständlich macht, Wie vielen hat's Ärgernis schon gebracht! Wir kennen das Übel zur Genüge. Anstatt nun mit Eifer und klug zu sichten, Die faulen Glieder zu trennen vom Rumpf, Will Pius nun mit Stiel und Stumpf Den ganzen Körper auf einmal vernichten. Zum Gregorianischen Choral Soll alles wiederkehren. Die ganze Misuca figural Die Meisterwerke ohne Zahl, Die soll die Flamme verzehren! Als ich zuerst davon gehört, Wie kam da Schmerz in mein Gemüte! Kleingläubig, wer von Gottes Güte Wohl glaubt, dass sie dem Menschen wehrt Die Freude an der Schönheit Blüte; Es irrt wohl der, der solches lehrt, Der Sorge einzig zugekehrt Dass er die Seele hüte! Wohl müht' ich jüngst im Konsistorium Mit Reden mich, ich bat die Kardinäle, Dass man kein gar so hartes Mittel wähle; Doch alle blieben meinen Bitten stumm. Nun aber hört das Glück, von dem ich euch erzähle! von hier ab mit steigender Wärme Es hat der Kaiser Ferdinand Sich selbst für die Musik verwandt; In einem langen Schreiben Wünscht er es möchte bleiben Aus grosser Meister Zeit Das wohlerfund'ne Alte, Weil es den Geist der Frömmligkeit Erwecke und erhalte. Nun können die Herren nicht umhin, Zu handeln nach des Kaisers Sinn. Und nun auf einmal war mir's leicht, Mit meinen Wünschen durchzudringen Und selbst den Papst dahin zu bringen, Dass er sich meinem Plane neigt; Vernehmt, wohin meine Gedanken gingen, Und was ich hab' erreicht. Die Gegensätze all' zu einen, Die dieser Zeiten Fährnis bringt, Geläng' wohl nur dem liebend-reinen, Dem Künstlergeist, der sie umschlingt. Dass nun die Andacht im Gefühle, Die unsert Geist zum Höchsten hebt, Mit holder Lust am Wunderspiele Der Töne sich zu eins verwebt Dies soll ein Meisterwerk beweisen, Das allen Streit in sich versöhnt, Das, Gottes Herrlichkeit zu preisen, In künstlich reichen Formen tönt. Es fuhr wie Leuchten der Gedanke Mir durch den Sinn in höchster Not; Nun endlich fiel die letzte Schranke Des Widerstands, den man mir bot. Wenn denn ein solches Werk gelänge – Dies hat der Papst mir zuerkannt – Dann sei gelöst des Fluches Strenge, Der die gesamte Kunst noch bannt; Der neuen Messe Stil und Haltung, Sie sei fortan die feste Norm. So brächte dieses Werks Gestaltung Der Tonkunst Rettung und Reform. Borromeo, während seines Vortrages immer begeisterter geworden, steht hier auf; mit ihm erhebt sich auch Palestrina Und Ihr sollt diese Messe schreiben! Wer könnte solchen reinen Stil Wohl einem Werke einverleiben Zugleich mit kirchlichem Gefühl? Auf, Meister! Euch zum ew'gen Ruhme, Zur Rettung der Musik in Rom, Der höchsten Spitze Kreuzesblume Setzt auf der Töne Wunderdom! Palestrina, der ruhig und aufmerksam, aber ohne sonderliche Anteilnahme zugehört hat, beginnt nun nach einer kleinen Pause PALESTRINA Wie schön ist, was Ihr sagt! Und welchen Blick gewährt es mir In Eure grosse Seele. Wie wünscht' ich, dass Euch nimmer fehle Der Mann, der dieses Grosse wagt. – Doch zürnt nicht, wenn ich nicht verhehle Wenn ich's auch noch so gerne wär' – Ich bin der Rechte nicht – bin's nimmermehr! BORROMEO ernüchtert, bezwingt seine Verstimmung So wenig inne seid Ihr Eurer Sendung? Gewiss – auch mag es sein, Dass von den grossen Meistern Roms Wohl mehr als einer leicht zu finden wäre, Gewachsen Euch an Wissenschaft und Geist, Der, hochbeglückt, und eingedenk der Ehre, Das Werk hinführte zur Vollendung, Das undankbar Ihr von Euch weist In töricht – unbegreiflicher Verblendung! Die Freundschaft, die ich für Euch fühle, Das Lob des Kenners Eurem Stile Ihr schätzt sie wahrlich niedrig – lohnt mir schlecht! PALESTRINA bescheiden Schlecht lohnt' ich Euch, erhab'ner Kardinal, Wenn ich Gedanken spriessend höchstem Sinn, Der gnädig lenkte nun auf mich die Wahl Zur Tat zu machen mich erdreisten wollte In dem Gefühl, dass ich unwürdig bin. Denkt wenn der Augenblick nun da, Und Ihr das hochersehnte Werk nicht schaut, Wie mir derselbe Sinn dann grolllte, Der mir vorher so sehr vertraut! BORROMEO vorwurfsvoll und betont Ist das Pierluigi Palestrina, Der unermüdlich schaffensfrohe Mann? PALESTRINA leise – wie für sich Er ist's nicht mehr. – Das Leben schlingt der Tod, Das graue Alter trinkt der Schönheit Rot, Wie wäre Künstlers schaffendes Organ Nicht auch dem Zeitlich – Trüben untertan? BORROMEO heftig Ich kann Euch nicht verstehn! Nicht mit Euch fühlen! Ihr gebt Euch auf – nun gut! Doch eins bedenkt Die toten Meister heben ihre Hände, Sie rufen aus dem Grabe "Rette, rette, Ach, wer errettet unsere Musik?! Unheilig und vernichtet sie wie wir! Mit unsern Werken schwindet unsre Seligkeit!" Lässt Euch das auch in Ruh'? PALESTRINA leise lächelnd Ach, hoher Freund, Wer weiss gewiss, was tote Menschen fühlen? BORROMEO Ei hört – ei hört! Bedenklich war der Satz! immer gereizter, da Palestrina schweigt Wenn denn in Eurem Herzen keine Liebe Für jene, denen Ihr so viel verdankt, So wisst nun fernerhin auch Eure Werke Sind der Vernichtung Raub; der Scheiterhaufen Steht schon bereit für alle! PALESTRINA immer gleich ruhig Sei's darum. BORROMEO kurz und scharf Und wenn's der Papst befiehlt? PALESTRINA wie vorhin Er kann befehlen, Doch niemals meinem Genius – nur mir. BORROMEO schlägt die Hände zusammen So spricht denn Gott nicht mehr in Eurer Seele! PALESTRINA leise Ich glaube – nein! BORROMEO völlig unbeherrscht So also steht's mit Euch! Der fromme Meister lästert! Hört doch! Hört! Nun, nun, ich sag's Euch, dass ihr's noch bereut! Mit solcher Bosheit lohnt Ihr treues Sorgen! Nun – Ihr bereut es noch! – Ich reise morgen! Eilpferde stehen schon für mich bereit, Um nach Trident zu jagen. Nun, ich geh'! Nach Schwefel riecht's in Eurer Näh'! geht in heftigstem Zorn ab Vierte Szene Palestrina hat dem letzten Ausbruch, der ihm doch unvermutet kam, bestürzt zugehört, es sieht dem Borromeo eine Weile gedankenvoll nach; dann wendet er sich zurück traurig – gefasst PALESTRINA Der letzte Freund, der mir noch wohlgesinnt, Nun geht auch er – und hat nur Groll um das, Was widerstrebend ihm mein Leid gestand. O wüsstest du, du wohlgeborg'ne Seele, auf seine Brust deutend Was hier noch alles flüstert, reden möchte, Welch dunklere Gedanken, unheimliche – Für mich der Holzstoss wär' dir noch zu mild! Wie fremd und unbekannt sind sich die Menschen! Das Innerste der Welt ist Einsamkeit. Man fühlt es nicht im frohen Rausch der Jugend, Im Taumel der Gewohnheit; der Bewegung, Zu der das Leben unaufhörlich peitscht. Doch wer verwundet an der Strecke liegt, Sich nicht mehr rühren kann, und nur noch schaut, – Dem rasen sie vorüber, fremde Larven, Verfolgend halb und fliehend, Wut und Angst Im ziellos aufgeriss'nen Blick. – Wie schrecklich, Sich plötzlich einsam tief im Wald zu finden, Wo in der Finsternis kein Ausweg ist. So in der Mitte find' ich mich des Lebens, Verstehe nicht, wie je ich schaffen konnte Wie je ich mich erfreute, wie je ich liebte. Er steht vor dem Bild der Lukrezia Lukrezia! – Als du mir noch im Leben, War ich geborgen. Ja, da sprang der Quell, Und weil er sprang, war mir das Leben wert. Warum war stark genug mein Lieben nicht, In meiner Nähe ewig dich zu halten? Armseliges Gefühl! – Mit Trauer weiss ich, Dass auch Ighinos Liebe mich nicht hielte. Er setzt sich langsam und innerlich müde in den grossen Lehnstuhl am Tisch Jetzt werden sichtbar ersten Auftritte Mein guter Knabe – ach, wie lieb' ich ihn! Und doch – den allerletzten, finstern Schritt Nicht, weil er sündig, unterliess' ich ihn, Nur, weil er sinnlos – gänzlich sinnlos ist. Pause; er greift verstört und zerstreut nach den Notenblättern auf dem Tisch vor ihm – Soll wieder Noten schrerben – eine Messe, – Ein grosses Werk, – ein "ew'ges", wie man sagt. Ob ich's vermag? – Der Priester drohte mir Vernichtung meinen Werken! Ob die Flamme Sie rasch, oder die Zeit sie langsam frisst, All' eins, und sinnlos alles, alles, alles! Wozu das ganze Schaffen, Freuen, Leiden, Leben? Ob ich's vermöchte? – Nein, ach nein! Wozu, Wozu das alles – ach wozu – wozu? Er vergräbt in tiefer Verzweiflung den Kopf in die vor sich auf den Tisch gestreckten Arme. Mittlerweile sind in dem geisterhaft violetten Licht, welches die einbrechende Nacht in dem Raum verbreitet hat, Gestalten aufgetaucht; sie kamen lautlos und langsam aus dem – ganz dunklen – Hintergrund geschritten und umgeben nun stehend Palestrina. Sie sind in verschiedenen – spanischen, niederländischen, italienischen, deutschen, französischen – Trachten und scheinen aus verschiedenen Jahrhunderten den Vor-Palestrina Zeit zu stammen. Das älteste – etwa 13. – Jahrhundert ist durch eine Erscheinung im Mönchskleid repräsentiert. Dabei sind sie in verschiedenen Lebensaltern, vom Jüngling bis zum Greis; auch in vornehmen und geringen Kleidungen Es sind die verstorbenen Meister der onkunst vergangener Epochen, Palestrinas grosse Vorgänger Fünfte Szene Bei den letzten Worten Palestrinas schon einige Zeit angelangt, unbeweglich stehend, und den fremd lächelnden Blick auf ihn geheftet, beantworten sie sein laut ausgerufenes "Ach wozu – wuzu." DIE MEISTER Für Ihn, – Sein Wesen will's. Er muss; so musst auch du. PALESTRINA fährt mit dem Kopf in die Höhe; beim Anblick der Erscheinungen erschrickt er kaum; das erste Anstarren verwandelt sich bald in eine glücklichere, weichere Miene; er flüstert, immer noch von ihrem Anblick gebannt Vertraut – von je vertraut – Aus unversunk'ner Zeit! – DIE MEISTER lächeln, leise zustimmend, mit kaum merkbarem Kopfnicken Vertraut – vertraut auch du – Auch du uns – uns vertraut. PALESTRINA in Aufregung Mir ist – ich lebe – und ihr schwindet nicht? – Dies Lächeln noch – im Ohr der Worte Ton – Einst war mir doch – – mir war – starbt ihr nichr schon? Die Meister lächeln und nicken. Palestrina zu einem der Meister Ich kenne dich – Josquin, du Herrlicher, Lass deine Hand mich – EIN MEISTER in höfischer, burgundischer Tracht, 15. Jahrhundert; unbeweglich Gruss dir, Pierluigi! PALESTRINA fast lebhaft, zu einem anderen Und du Tedesc' Enrico nannt' ich dich So gern! EIN ANDERER MEISTER deutsche Tracht, 15. Jahrhundert, unbeweglich Mein Bruder, sei gegrüsst! ALLE MEISTER leise Wir grüssen dich, Pierluigi! PALESTRINA In welches Reich denn, welches wunderbare Bin ich getaucht? – – Vergraben nun schon lang, Doch einst so heiss ein jugendlich Verlangen Erfüllt sich mir in dieser Stunde Grau'n. Euch darf ich schau'n, Geliebte Götter meiner Blütenjahre, Ihr Meister! Freunde meiner Manneszeit. Ach, wenn ihr ihm verständlich seid Enthüllt dem armen Geist, in Sterblichkeit befangen, Ihr Schatten, ob ihr wirklich – wirklich – seid! DIE MEISTER Wir sind – wir sind, Pier – wir sind. PALESTRINA traurig Ach wohl! – mein Blick ist schattenhaft, ich weiss! Was trennt mich doch die harte Todeswand Zu sein wie Ihr – mit Euch – in Eurem Land, Zu treten in der Hochgestimmten Kreis! DIE MEISTER Aus weiter Ferne sehen wir dir zu; Dein Werden freuet uns, dein Wachsen, Dehnen. Der Kreis der Hochgestimmten ist voll Sehnen Nach jenem, der ihn schliesst Erwählter du! PALESTRINA schmerzlich Nicht ich – nicht ich – schwach bin ich, voller Fehler. Und um ein Werden ist's in mir getan. Ich bin ein alter, todesmüder Mann Am Ende einer grossen Zeit. Und vor mir seh' ich nichts als Traurigkeit – Ich kann es nicht mehr zwingen aus der Seele. DIE MEISTER lachen still zueinander Hm – hm – hm – hm Er weiss noch nicht – er weiss nicht, dass er muss, Er weiss es besser – EIN MEISTER IM MÖNCHSKLEID Pierluigi, löcken Wider den Stachel ist Vermessenheit! PALESTRINA ergriffen Wohl weiss ich, dass auch ihr einstmals in Nöten Und bitterem Verzicht auf Erden rangt. Der neuen Kraft war mir's oft einz'ge Quelle, Und mehr hab' innigem Versenken ich verdankt In gleicher Seelen ähnliches Erleiden Als je mir Glauben, Hoffen half und Beten. Doch nun ist reif der Wunsch, von hier zu scheiden. Wo's in mir blühte, ist jetzt tote Stelle Und meine Harfe hing ich in die Weiden. Ihr lebtet stark in einer starken Zeit Die dunkel noch im Unbewusstsein lag Als wie ein Korn in Mutter Erde Schoss. Doch des Bewusstseins Licht, das tödlich grelle, Das störend aufsteigt wie der freche Tag Ist feind dem süssen Traumgewirk, Dem Künsteschaffen; Der Stärkste streckt vor solcher Macht die Waffen. Entschwunden ist die Kraft, die einst so gross; Mit off'nen Augen in des Lebens Rachen Will flieh'n ich aus der Zeit und von dem Tross Der Menschen, welche mit der Zeit erschwachen. DIE MEISTER lachen wieder, wie vorhin Hm – hm – hm – hm – – Er weiss noch nicht – er weiss nicht, dass er kann. Er weiss es besser – erdbefang'ner Mann, Dein Erdenpensum ist noch nicht getan! PALESTRINA stark, aufbäumend Ich will nicht – will nicht! Hört! Ich will es nicht! DIE MEISTER nicken bedeutend zueinander, einzeln Die Wachstumsschmerzen sind's! – Es kommt vom Werden. Die letzte Häutung – 's ist die Mutation. PALESTRINA ruhiger für sich Was einst mir höchstes Glück – nun dumpfe Pflicht. Kein Trost im Himmel – keiner auf der Erden. DIE MEISTER zu Palestrina Nicht in dem Himmel, auf der Erde nicht Kann jemand Trost dem Andern geben, Als durch sein Sein; und, liebes Kind, Wir sind, – wir sind, – wir sind. Und so, wie du nun musst, so mussten wir im Leben. Du wirst und musst! PALESTRINA Und wer befiehlt's? DIE MEISTER Der alte Weltenmeister Der ohne Namen ist; der gleichfalls untertan Uraltem Wort am Rand der Ewigkeit. Er schafft sein Werk, wie du das deine, Er schmiedet Ringe sich, Figuren, Steine Zu der schimmernden Kette der Zeiten Der Weltbegebenheiten. PALESTRINA nach einer Pause, leise Wann endlich wird auch mir Vollendung sein? DIE MEISTER In dir, Pierluigi Ist noch ein hellstes Licht; Das erstrahlte noch nicht. Ein letzter Ton noch fehlet Zum klingenden Akkord; Als der ertönst du dort. Den Schlusstein zum Gebäue Zu fügen sei bereit; Das ist der Sinn der Zeit. Wenn du dein ganzes Bild aufweist, Wenn dein' Gestalt vollkommen, So, wie sie war entglommen Von Anbeginn im Schöpfergeist Dann strahlst du hell, dann klingst du rein, Pierluigi du, An seiner schönen Ketten Der letzte Stein. PALESTRINA wieder nach einer Pause; mit leisem Schauer Warum das ganze Spiel? – Wenn das nicht wäre, Was wäre dann? – Warum das ganze Spiel? DIE MEISTER strecken wie zur Abwehr dieser Frage die Hände aus hart Dein Erdenpensum, Palestrina, Dein Erdenpensum schaff'! Sie verschwinden langsam in dem Hintergrunde PALESTRINA erschrocken Weh' – lasst mich nicht Allein in dieser rätselvollen Leere! – Wie schwindet ihr so bleich – DIE MEISTER im Verschwinden, milder, fast traurig Dein Erdenpensum, Palestrina – dein Erdenpensum – Sie verschwinden völlig Sechste Szene Der diese ganze (fünfte) Szene im Stuhl verblieben, sitzt nun aufrecht, nicht angelehnt, mit geschlossenen Augen; es ist vollständig dunkel; alsbald nach Verschwinden der Geister beginnt er, leise und von Schauer umfangen PALESTRINA Allein in dunkler Tiefe Voll Angst ich armer Mensch Rufe laut nach oben. ERSTER ENGEL auf der Rücklehne des Stuhles, von Palestrina ungesehen,von hellem Schein beleuchtet, sitzend Kyrie – Kyrie eleison! PALESTRINA ergreift mechanisch die Feder und singt Kyrie eleison. Ist wo ein Liebesquell? Wenn nicht auf Erden Er warm ins Herz mehr fliesst, Ach, wo ergiesst Er lind sich dem Müden? Was erschliesst, Was sich dem suchenden Blick? Wer bringt der Frieden? ZWEITER, DRITTER ENGEL auf der kleinen Hausorgel, hellbeleuchtet, sitzend Christe – Christe eleison. PALESTRINA lässt die Feder nicht mehr aus der Hand schreibt und singt Christe eleison. Von hier ab bevölkert sich die Stube mit Engelsgestalten. Alle erscheinen in Beleuchtung. Palestrina sind sie wie alle folgenden Erscheinungen nicht sichtbar CHOR DER ENGEL Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem. PALESTRINA Allmächtig … geheimnisvolle Kraft! Wie durch die eigne Brust Selig nun zieht Allmächt'ge Schöpferlust, Ewiges Hohelied! Wunder ist Möglichkeit, Allwo sie weit Welten erschafft! Es erscheint die Gestalt der Lukrezia; sie schmiegt sich nah an Palestrina. Mit Zuneigung befindet erscheint LUKREZIA Nah war ich dir In Nöten des Lebens; Nah bin ich dir Im Frieden des Lichts; Frieden auch dem auf Erden, Der guten Willens ist. ERSTER, ZWEITER, DRITTER ENGEL In terra pax hominibus bonae voluntatis. PALESTRINA Liebes Mysterium! Fühle durch tiefe Nacht Durch Wonnen der Geistesmacht Seliges Meschentum Innig vertraut. Liebender Laut – LUKREZIA Frieden auch dem auf Erden, Der guten Willens ist. ERSTER, ZWEITER, DRITTER ENGEL In terra pax hominibus bonae voluntatis Die Decke scheint sich zu öffnen; die Hinterwand schwindet; man sieht eine ganze Glorie von Engeln und Himmel, die die ganze Bühne füllt, so dass nur eigentlich Palestrina dunkel bleibt LUKREZIA Frieden! Hier beginnt die Gestalt der Lukrezia zu verbleichen. PALESTRINA Zu überschwenglichem Glück Bin ich erhoben! Erdenruhm bleibt tief zurück. Selig nur den Dankesblick Send' ich nach oben, Innig zu loben Die ewige Liebesmacht, Die den Frieden gebracht. Den Frieden – CHOR DER ENGEL Die drei Solisten mit den Sopranistinnen Gloria in excelsis Deo, Gratias tibi! Laudamus te! Glorificamus te! Dona nobis pacem! Nach dem Höhepunkt der Steigerung, beim "Gloria in excelsis", hat zugleich mit der Stärke des Gesanges die Helligkeit der Beleuchtung nachgelassen. Während der letzten Gesangstakte schon verschwinden alle Erscheinungen, auch die der Lukrezia, gänzlich dem Blick. Das Zimmer ist wieder wie vorher, doch nicht wie am Anfang dieser Szene finstere Nacht, sondern anbrechender Morgen. Von ferne hört man mit zunehmender Stärke die Glocken des erwachenden Roms. Palestrina war nach den letzten Noten der Messe wie erschöpft in den Sessel zurückgesunken; der rechte Arm hängt herunter, die Feder ist seiner Hand entfallen;die Notenblätter liegen auf dem Tisch und Boden zerstreut. Er schläft tief. So verbleibt er bis zum Schluss des Aktes Siebente Szene Dann erscheint plötzlich Silla an der Türe, er winkt, nachdem sein Blick auf den schlafenden Meister gefallen, dem noch nicht sichtbaren Ighino, beide wollen mit Singebüchern zur Morgenübung kommen SILLA Leise Ighino, sieh doch, komm herein! IGHINO tritt auf, erschrickt beim Anblick des Vaters Mein Vater – Silla, was geschah? SILLA Nichts, nichts! – Du siehst, er schlief nur ein. Ighino, aber sieh' doch da! Er hat die beschriebenen Notenblätter bemerkt und sammelt sie leise vom Tisch und Boden auf. IGHINO Ach Silla, welches Glück! Er hat etwas geschrieben! SILLA Die ganze Nacht wohl ist er wach geblieben! Sie gehen mit den Blättern ans Fenster, um beim Scheine des Morgenlichts das Geschriebene zu lesen; sie blättern und lesen eifrig. Die alte Art – doch nicht so schwer. IGHINO Es scheint mir ganz besonders schön. Aus jeder Note spricht doch er! SILLA bedenklich Jedoch – kaum ist es zu versteh'n – 'ne ganze Messe, wie ich merk'! Der alte Mann, und eine einz'ge Nacht – Ich glaube nicht, dass grade dieses Werk Dem alten Meister grosse Ehre macht. Die Glocken klingen stark Pfitzner,Hans/Palestrina/II
https://w.atwiki.jp/oper/pages/145.html
FÜNFTE SZENE Die Vorhänge sind nach der Höhe aufgezogen worden; die Bühne ist verwandelt. Diese stellt einen freien Wiesenplan, im ferneren Hintergrunde die Stadt Nürnberg. Die Pegnitz schlängelt sich durch den Plan, der schmale Fluss ist an den nächsten Punkten praktikabel gehalten. Buntbeflaggte Kähne setzen die ankommenden, festlich gekleideten Bürger der Zünfte mit Frauen und Kindern, an das Ufer der Festwiese über. Eine erhöhte Bühne mit Bänken und Sitzen darauf ist rechts zur Seite aufgeschlagen; bereits ist sie mit den Fahnen der angekommenen Zünfte geschmückt; im Verlaufe stecken die Fahnenträger der noch ankommenden Zünfte ihre Fahnen ebenfalls um die Sängerbühne auf so dass diese schliesslich nach drei Seiten hin ganz davon eingefasst ist. Zelte mit Getränken und Erfrischungen aller Art begrenzen im übrigen die Seiten des vorderen Hauptraumes. Vor den Zelten geht es bereits lustig her Bürger mit Frauen, Kindern und Gesellen sitzen und lagern daselbst. Die Lehrbuben der Meistersinger, festlich gekleidet, mit Blumen und Bändern reich und anmutig geschmückt, üben mit schlanken Stäben, die ebenfalls mit Blumen und Bändern geziert sind, in lustiger Weise das Amt von Herolden und Marschällen aus. Sie empfangen die am Ufer Aussteigenden, ordnen die Züge der Zünfte und geleiten diese nach der Sängerbühne, von wo aus, nachdem der Bannerträger die Fahne aufgepflanzt, die Zunftbürger und Gesellen sich unter den Zelten zerstreuen. Soeben werden die Schuster am Ufer empfangen und nach dem Vordergrunde geleitet DIE SCHUSTER mit fliegender Fahne aufziehend Sankt Krispin, lobet ihn! War gar ein heilig Mann, zeigt , was ein Schuster kann. Die Armen hatten gute Zeit, macht ihnen warme Schuh ; und wenn ihm keiner ‘s Leder leiht, so stahl er sich s dazu. Der Schuster hat ein weit Gewissen, macht Schuhe selbst mit Hindernissen; und ist vom Gerber das Fell erst weg, dann streck, streck, streck! Leder taugt nur am rechten Fleck. Die Stadtwächter und Heerhornbläser mit Trompeten und Trommeln sowie die Stadtpfeifer, Lautenmacher usw. ziehen, auf ihren Instrumenten spielend, auf. Ihnen folgen Gesellen mit Kinderinstrumenten DIE SCHNEIDER mit fliegender Fahne aufziehend Als Nürnberg belagert war und Hungersnot sich fand, wär Stadt und Volk verdorben gar, war nicht ein Schneider zur Hand, der viel Mut hatt und Verstand. Hat sich in ein Bocksfell eingenäht, auf dem Stadtwall da spazierengeht und macht wohl seine Sprünge gar lustig guter Dinge. Der Feind, der sieht s und zieht vom Fleck der Teufel hol die Stadt sich weg, hat s drin noch so lustige Meck-meck-meck! Meck! Meck! Meck! Wer glaubt s, dass ein Schneider im Bocke steck ! DIE BÄCKER ziehen mit fliegender Fahne auf Hungersnot! Hungersnot! Das ist ein greulich Leiden! Gäb euch der Bäcker nicht täglich Brot, müsst alle Welt verscheiden. Beck! Beck! Beck! Täglich auf dem Fleck! Nimm uns den Hunger weg! DIE SCHUSTER welche ihre Fahne aufgesteckt, begegnen beim Herabschreiten von der Sängerbühne den Bäckern Streck! Streck! Streck! Leder taugt nur am rechten Fleck. DIE SCHNEIDER nachdem die Fahne aufgesteckt, herabschreitend Meck! Meck! Meck! Wer meint, dass ein Schneider im Bocke steck ! Ein bunter Kahn mit jungen Mädchen in reicher bäuerischer Tracht kommt an LEHRBUBEN laufen nach dem Gestade Herrje! Herrje! Mädel von Fürth! Stadtpfeifer, spielt, dass s lustig wird! Sie heben die Mädchen aus dem Kahn. Das Charakteristische des Tanzes, mit welchem die Lehrbuben und Mädchen zunächst nach dem Vordergrund kommen, besteht darin, dass die Lehrbuben die Mädchen scheinbar nur an den Platz bringen wollen; sowie die Gesellen zugreifen wollen, ziehen die Buben die Mädchen aber immer wieder zurück, als ob sie sie anderswo unterbringen wollten, wobei sie den ganzen Kreis, wie wählend, ausmessen und somit die scheinbare Absicht anmutig und lustig verzögern DAVID kommt vom Landungsplatz vor und sieht missbilligend dem Tanze zu Ihr tanzt? Was werden die Meister sagen? Die Lehrbuben drehen ihm Nasen Hört nicht? - Lass ich mir s auch behagen! Er nimmt sich ein junges, schönes Mädchen und gerät im Tanze mit ihr schnell in grosses Feuer. Die Zuschauer freuen sich und lachen EINIGE LEHRBUBEN winken David David! David! Die Lene sieht zu! DAVID lässt das Mädchen erschrocken fahren, um das die Lehrbuben sogleich tanzend einen Kreis schliessen. Da er Lene nirgends gewahrt, merkt David, dass er nur geneckt worden, durchbricht den Kreis, erfasst sein Mädchen wieder und tanzt noch feuriger weiter Ach, lasst mich mit euren Possen in Ruh ! Die Buben suchen ihm das Mädchen zu entreissen, er wendet sich mit ihr jedesmal glücklich ab, so dass nun ein ähnliches Spiel entsteht wie zuvor, als die Gesellen nach den Mädchen fassten GESELLEN vom Ufer her Die Meistersinger! LEHRBUBEN Die Meistersinger! Sie unterbrechen schnell den Tanz und eilen zum Ufer DAVID Herrgott! Ade, ihr hübschen Dinger! Er gibt dem Mädchen einen feurigen Kuss und reisst sich los Die Lehrbuben reihen sich zum Empfang der Meistersinger. Das Volk macht ihnen willig Platz. Die Meistersinger ordnen sich am Landungsplatze zum festlichen Aufzuge. Wenn Kothner im Vordergrunde ankommt, wird die geschwungene Fahne, auf welcher König David mit der Harfe abgebildet ist, von allem Volk mit Hutschwenken begrüsst. Der Zug der Meistersinger ist nun auf der Singerbühne angelangt, wo Kothner die Fahne aufpflanzt. Pogner, Eva an der Hand führend, diese von festlich geschmückten, reich gekleideten jungen Mädchen, unter denen auch Magdalene, begleitet, voran. Als Eva, von den Mädchen umgeben, den mit Blumen geschmückten Ehrenplatz eingenommen und alle übrigen, die Meister auf den Bänken, die Gesellen hinter ihnen stehend, ebenfalls Platz genommen, treten die Lehrbuben, dem Volke zugewendet, feierlich vor die Bühne in Reih und Glied LEHRBUBEN Silentium! Silentium! Sachs erhebt sich und tritt vor. Bei seinem Anblick stösst sich alles an; Hüte und Mützen werden abgezogen. Alle deuten auf ihn Macht kein Reden und kein Gesumm . EINIGE IM VOLK Ha! Sachs! ‘s ist Sachs! Seht Meister Sachs! MEHRERE Stimmt an! Stimmt an! Alle Sitzenden erheben sich; die Männer bleiben mit entblösstem Haupte. Beckmesser bleibt, mit dem Memorieren des Gedichtes beschäftigt, hinter den anderen Meistern versteckt, so dass er bei dieser Gelegenheit der Beachtung des Publikums entzogen wird ALLE ausser Sachs Wach auf, es nahet gen den Tag, ich hör singen im grünen Hag ein wonnigliche Nachtigal, ihr Stimm durchdringet Berg und Tal; die Nacht neigt sich zum Okzident, der Tag geht auf von Orient, die rotbrünstige Morgenröt her durch die trüben Wolken geht.« DAS VOLK nimmt wieder eine jubelnd bewegte Haltung an und singt nun allein. Die Meister auf der Bühne sowie die anderen Teilnehmer am Gesange geben sich dem Schauspiele des Volksjubels hin Heil Sachs! Heil dir, Sachs! Heil Nürnbergs teurem Sachs! Heil! Heil! Sachs, der unbeweglich, wie geistesabwesend, über die Menge hinweg geblickt hatte, richtet endlich seine Blicke vertrauter auf sie und beginnt mit ergriffener, schnell sich festigender Stimme SACHS Euch macht Ihr s leicht, mir macht Ihr s schwer, gebt Ihr mir Armen zuviel Ehr . Soll vor der Ehr ich besteh n, sei s, mich von Euch geliebt zu seh n! Schon grosse Ehr ward mir erkannt, ward heut ich zum Spruchsprecher ernannt. Und was mein Spruch Euch künden soll, glaubt, das ist hoher Ehren voll! Wenn Ihr die Kunst so hoch schon ehrt, da galt es zu beweisen, dass, wer ihr selbst gar angehört, sie schätzt ob allen Preisen. Ein Meister, reich und hochgemut, der will heut Euch das zeigen sein Töchterlein, sein höchstes Gut, mit allem Hab und Eigen, dem Singer, der im Kunstgesang vor allem Volk den Preis errang, als höchsten Preises Kron er bietet das zum Lohn. Darum so hört und stimmt mir bei die Werbung steh dem Dichter frei. Ihr Meister, die Ihr s Euch getraut, Euch ruf ich s vor dem Volke laut erwägt der Werbung seltnen Preis, und wem sie soll gelingen, dass der sich rein und edel weiss im Werben wie im Singen, will er das Reis erringen, das nie bei Neuen noch bei Alten ward je so herrlich hoch gehalten als von der lieblich Reinen, die niemals soll beweinen, dass Nürenberg mit höchstem Wert die Kunst und ihre Meister ehrt. Grosse Bewegung unter allen. Sachs geht auf Pogner zu, der ihm gerührt die Hand drückt POGNER O Sachs! Mein Freund! Wie dankenswert! Wie wisst Ihr, was mein Herz beschwert! SACHS zu Pogner ‘s war viel gewagt! Jetzt habt nur Mut! Er wendet sich zu Beckmesser, der fortwährend eifrig das Blatt mit dem Gedicht herausgezogen, memoriert, genau zu lesen versucht und oft verzweiflungsvoll sich den Schweiss getrocknet hat Herr Merker! Sagt, wie steht es? Gut? BECKMESSER O dieses Lied! Werd nicht draus klug und hab doch dran studiert genug! SACHS Mein Freund, ‘s ist Euch nicht aufgezwungen. BECKMESSER Was hilft s? - Mit dem meinen ist doch versungen! ‘s war Eure Schuld! Jetzt seid hübsch für mich! ‘s wär schändlich, liesst Ihr mich im Stich! SACHS Ich dächt , Ihr gäbt s auf. BECKMESSER Warum nicht gar? Die and ren sing ich alle zu Paar , wenn Ihr nur nicht singt! SACHS So seht, wie s geht! BECKMESSER Das Lied! - bin s sicher - zwar niemand versteht; doch bau ich auf Eure Popularität. SACHS Nun denn, wenn s Meistern und Volk beliebt, zum Wettgesang man den Anfang gibt. KOTHNER tritt vor Ihr ledig Meister, macht Euch bereit! Der Ältest sich zuerst anlässt Herr Beckmesser, Ihr fangt an, ‘s ist Zeit! Die Lehrbuben führen Beckmesser zu einem kleinen Rasenhügel vor der Singerbühne, welchen sie zuvor festgerammt und reich mit Blumen überdeckt haben BECKMESSER strauchelt darauf, tritt unsicher und schwankt Zum Teufel! Wie wackelig! Macht das hübsch fest! Die Buben lachen unter sich und stopfen lustig am Rasen DAS VOLK stösst sich gegenseitig lustig an Wie, der? Der wirbt? Scheint mir nicht der Rechte! An der Tochter Stell ich den nicht möchte. Seid still! ‘s ist gar ein tücht ger Meister! Still! Macht keinen Witz; der hat im Rate Stimm und Sitz. Ach, der kann ja nicht mal steh n. Wie soll es mit dem geh n? Er fällt fast um! Gott, ist der dumm! Stadtschreiber ist er Beckmesser heisst er. Gott, ist der dumm! Still! Macht keinen Witz! Er fällt fast um! Der hat im Rate Stimm und Sitz! Viele lachen DIE LEHRBUBEN in Aufstellung Silentium! Silentium! Macht kein Reden und kein Gesumm! KOTHNER Fanget an! BECKMESSER der sich endlich mit Mühe auf dem Rasenhügel festgestellt hat, macht eine erste Verbeugung gegen die Meister, eine zweite gegen das Volk, dann gegen Eva, auf welche er, da sie sich abwendet, nochmals verlegen hinblinzelt. Grosse Beklommenheit erfasst ihn; er sucht sich durch das Vorspiel auf der Laute zu ermutigen »Morgen ich leuchte in rosigem Schein, von Blut und Duft geht schnell die Luft; - wohl bald gewonnen wie zerronnen - im Garten lud ich ein - garstig und fein.« Er versucht, besser auf den Füssen zu stehen. Die Meistersinger leise unter sich DIE MEISTER Mein! Was ist das? Ist er von Sinnen? Was ist das? Ist er von Sinnen? Höchst merkwürd ger Fall! Was kommt ihm bei? Woher mocht er solche Gedanken gewinnen? VOLK leise unter sich Sonderbar! Hört ihr s? Wen lud er ein? Verstand man recht? Wie kann das sein? BECKMESSER zieht das Blatt verstohlen hervor und lugt eifrig hinein; dann steckt er es ängstlich wieder ein Wohn ich erträglich im selbigen Raum, hol Gold und Frucht - Bleisaft und Wucht. Er lugt in das Blatt Mich holt am Pranger - der Verlanger - auf luft ger Steige kaum - häng ich am Baum.« Er wackelt wieder sehr; sucht im Blatt zu lesen, vermag es nicht, ihm schwindelt, Angstschweiss bricht aus DAS VOLK Schöner Werber! Der find t wohl seinen Lohn bald hängt er am Galgen; man sieht ihn schon. DIE MEISTER Was soll das heissen? Ist er nur toll? Sein Lied ist ganz von Unsinn voll! BECKMESSER rafft sich verzweiflungsvoll und ingrimmig auf »Heimlich mir graut, weil hier es munter will hergeh n an meiner Leiter stand ein Weib, sie schämt und wollt mich nicht beseh n. Bleich wie ein Kraut umfasset mir Hanf meinen Leib; - mit Augen zwinkend - der Hund blies winkend - was ich vor langem verzehrt - wie Frucht, so Holz und Pferd - vom Leberbaum.« Alles bricht in ein dröhnendes Gelächter aus BECKMESSER verlässt wütend den Hügel und stürzt auf Sachs zu Verdammter Schuster, das dank ich dir! Das Lied, es ist gar nicht von mir. Von Sachs, der hier so hoch verehrt, von Eurem Sachs ward mir s beschert! Mich hat der Schändliche bedrängt, sein schlechtes Lied mir aufgehängt. Er stürzt wütend fort und verliert sich unter dem Volke VOLK Mein! Was soll das sein? Jetzt wird s immer bunter! Von Sachs das Lied? Das nähm uns doch wunder! KOTHNER Erklärt doch, Sachs! NACHTIGALL Welch ein Skandal! VOGELGESANG Von Euch das Lied? ORTEL und FOLTZ Welch eig ner Fall! SACHS hat ruhig das Blatt, welches ihm Beckmesser hingeworfen, aufgenommen Das Lied fürwahr ist nicht von mir. Herr Beckmesser irrt wie dort so hier! Wie er dazu kam, mag selbst er sagen; doch möcht ich nie mich zu rühmen wagen, ein Lied, so schön wie dies erdacht, sei von mir, Hans Sachs, gemacht. MEISTERSINGER Wie? Schön? Dieser Unsinnswust! VOLK Hört, Sachs macht Spass! Er sagt es nur zur Lust. SACHS Ich sag Euch Herrn, das Lied ist schön nur ist s auf den ersten Blick zu ersehn, dass Freund Beckmesser es entstellt. Doch schwör ich, dass es Euch gefällt, wenn richtig Wort und Weise hier einer säng im Kreise. Und wer dies verstünd , zugleich bewies , dass er des Liedes Dichter und gar mit Rechte Meister hiess , fänd er gerechte Richter. Ich bin verklagt und muss besteh n drum lasst mich meinen Zeugen auserseh n! Ist jemand hier, der Recht mir weiss, der tret als Zeug in diesen Kreis! Walther tritt aus dem Volke hervor und begrüsst Sachs, sodann Meister und Volk mit ritterlicher Freundlichkeit. Es entsteht sogleich eine angenehme Bewegung. Alles weilt einen Augenblick schweigend in seiner Betrachtung So zeuget, das Lied sei nicht von mir, und zeuget auch, dass, was ich hier vom Lied hab gesagt, zuviel nicht sei gewagt. DIE MEISTER Wie fein ist Sachs! Ei Sachs, Ihr seid gar fein! Doch mag es heut geschehen sein! SACHS Der Regel Güte daraus man erwägt, dass sie auch mal ‘ne Ausnahm verträgt. DAS VOLK Ein guter Zeuge, stolz und kühn! Mich dünkt, dem kann wohl was Gut s erblühn. SACHS Meister und Volk sind gewillt zu vernehmen, was mein Zeuge gilt. Herr Walther von Stolzing, singt das Lied! Ihr Meister lest, ob s ihm geriet. Er übergibt Kothner das Blatt zum Nachlesen DIE LEHRBUBEN in Aufstellung Alles gespannt! ‘s gibt kein Gesumm. Da rufen wir auch nicht Silentium! WALTHER beschreitet festen Schrittes den kleinen Blumenhügel »Morgenlich leuchtend in rosigem Schein, von Blüt und Duft geschwellt die Luft, voll aller Wonnen, nie ersonnen, ein Garten lud mich ein - Kothner lässt das Blatt, in welchem er mit den anderen Meistern eifrig nachzulesen begonnen, vor Ergriffenheit unwillkürlich fallen; er und die übrigen hören nur noch teilnahmsvoll zu Wie entrückt. dort unter einem Wunderbaum, von Früchten reich behangen, zu schaun in sel gem Liebestraum, was höchstem Lustverlangen Erfüllung kühn verhiess - das schönste Weib, Eva im Paradies.« DAS VOLK leise flüsternd Das ist was andres! Wer hätt s gedacht? Was doch recht Wort und Vortrag macht! DIE MEISTERSINGER ohne Foltz und Schwarz, leise flüsternd Jawohl! Ich merk ! ‘s ist ein ander Ding, SACHS Zeuge am Ort, fahret fort! WALTHER »Abendlich dämmernd umschloss mich die Nacht; auf steilem Pfad war ich genaht zu einer Quelle reiner Welle, die lockend mir gelacht dort unter einem Lorbeerbaum, von Sternen hell durchschienen, ich schaut im wachen Dichtertraum von heilig holden Mienen, mich netzend mit dem edlen Nass, das hehrste Weib, die Muse des Parnass.« DAS VOLK immer leiser, für sich Wie so hold und traut, wie fern es schwebt, doch ist es grad , als ob man selber alles miterlebt! DIE MEISTERSINGER ‘s ist kühn und seltsam, das ist wahr; doch wohlgereimt und singebar. SACHS Zeuge wohl erkiest, fahret fort und schliesst! WALTHER sehr feurig »Huldreichster Tag, dem ich aus Dichters Traum erwacht! Das ich erträumt, das Paradies, in himmlisch neu verklärter Pracht hell vor mir lag, dahin lachend nun der Quell den Pfad mir wies die dort geboren, mein Herz erkoren, der Erde lieblichstes Bild, als Muse mir geweiht, so heilig ernst als mild, ward kühn von mir gefreit, am lichten Tag der Sonnen durch Sanges Sieg gewonnen Parnass und Paradies!« VOLK Gewiegt wie in den schönsten Traum, hör ich es wohl, doch fass es kaum. zu Eva Reich ihm das Reis! Sein sei der Preis! Keiner wie er zu werben weiss! DIE MEISTER sich erhebend Ja, holder Sänger! Nimm das Reis! Dein Sang erwarb dir Meisterpreis! Keiner so wie nur er zu werben weiss! POGNER mit grosser Ergriffenheit zu Sachs sich wendend O Sachs! Dir dank ich Glück und Ehr ! Vorüber nun all Herzbeschwer! Walther ist auf die Stufen der Singerbühne geleitet worden und lässt sich vor Eva auf ein Knie nieder EVA zu Walther, indem sie ihn mit einem Kranz aus Lorbeer und Myrten bekränzt, sich hinabneigend Keiner wie du so hold zu werben weiss! SACHS zum Volk gewandt, auf Walther und Eva deutend Den Zeugen, denk es, wählt ich gut tragt Ihr Hans Sachs drum üblen Mut? VOLK bricht schnell und heftig in jubelnde Bewegung aus Hans Sachs! Nein! Das war schön erdacht! Das habt Ihr einmal wieder gut gemacht! MEISTERSINGER sich feierlich zu Pogner wendend Auf, Meister Pogner! Euch zum Ruhm meldet dem Junker sein Meistertum. POGNER mit einer goldnen Kette, daran drei grosse Denkmünzen, zu Walther Geschmückt mit König Davids Bild, nehm ich Euch auf in der Meister Gild . WALTHER mit schmerzlicher Heftigkeit abweisend Nicht Meister! Nein! Er blickt zärtlich auf Eva Will ohne Meister selig sein! Alles blickt in grosser Betroffenheit auf Sachs ザックス (ヴァルターのもとへ歩み寄り、心を込めて彼の手をとる) 名匠たちをさげすまず、 彼らの芸術を讃えるのです! 世に高く評価される彼らの芸術は、 あなたにも豊かな恵みを与えたのですから! あなたの出自がいかに高かろうとも、 その出自や紋章、槍や剣のおかげでしょうか・・・ 今日、あなたが詩人として、 ひとりの名匠の祝福を受け、 最高の幸せを手にしたことは・・・。 感謝の気持ちで、もう一度考え直してください。 こんなにも高い評価を受けてきた芸術が、 どうして無価値なはずがありましょうか? 我らの先人たちが、大切に守ってきたことがあります。 それは、まさに芸術の作法に正しく従い、 芸術の意義を片時たりとも忘れず、 純粋なままに保つことでした。 その甲斐あって、宮廷や領主が保護していた時代の 高貴さは失われてしまいましたが、 悪しき年月の圧迫を受けても、 この芸術は、ドイツ的かつ真実であり続けたのです。 四方からの脅威を受けつつも、 繁栄をことほぎ、 至上の栄誉に包まれてきたのです。 このうえ、名匠たちに何を望むというのでしょう? 気をつけなさい!今こそ不吉な事態が迫っています! もしドイツの民衆と国とが滅んでしまえば、 まやかしの異国の支配の下で、 領主の誰一人として、民衆を理解しなくなります・・・ そして、異国の無価値ながらくたを、 我らがドイツの国土に植えつけようとします。 ドイツの名匠の栄誉のうちに芸術が生き続けなければ、 ドイツ的な純粋なものを知る人は、一人もいなくなるでしょう。ですから、私はあなたに、こう告げるのです・・・。 『ドイツの名匠たちを讃えるのです! そうすれば善なる精神を心にとどめられるのですから! 名匠たちの仕事を愛し続けるならば、 たとえ、まやかしの雲に覆われて、 神聖ローマ帝国が滅びても、 ドイツの芸術は決して滅びません。 聖なるドイツの芸術は!』 Während des Schlussgesangs nimmt Eva den Kranz von Walthers Stirn und drückt ihn Sachs auf; dieser nimmt die Kette aus Pogners Hand und hängt sie Walther um. Nachdem Sachs das Paar umarmt, bleiben Walther und Eva zu beiden Seiten an Sachs Schultern gestützt; Pogner lässt sich, wie huldigend, auf ein Knie vor Sachs nieder. Die Meistersinger deuten auf Sachs als auf ihr Haupt すべての人々 『ドイツの名匠たちを讃えるのです! そうすれば善なる精神を心にとどめられるのですから! 名匠たちの仕事を愛し続けるならば、 たとえ、まやかしの雲に覆われて、 神聖ローマ帝国が滅びても、 ドイツの芸術は決して滅びません。 聖なるドイツの芸術は!』 Das Volk schwenkt begeistert Hüte und Tücher; die Lehrbuben tanzen und schlagen jauchzend in die Hände 民衆 ばんざい!ザックス!ニュルンベルクの誇り、ザックス! FÜNFTE SZENE Die Vorhänge sind nach der Höhe aufgezogen worden; die Bühne ist verwandelt. Diese stellt einen freien Wiesenplan, im ferneren Hintergrunde die Stadt Nürnberg. Die Pegnitz schlängelt sich durch den Plan, der schmale Fluss ist an den nächsten Punkten praktikabel gehalten. Buntbeflaggte Kähne setzen die ankommenden, festlich gekleideten Bürger der Zünfte mit Frauen und Kindern, an das Ufer der Festwiese über. Eine erhöhte Bühne mit Bänken und Sitzen darauf ist rechts zur Seite aufgeschlagen; bereits ist sie mit den Fahnen der angekommenen Zünfte geschmückt; im Verlaufe stecken die Fahnenträger der noch ankommenden Zünfte ihre Fahnen ebenfalls um die Sängerbühne auf so dass diese schliesslich nach drei Seiten hin ganz davon eingefasst ist. Zelte mit Getränken und Erfrischungen aller Art begrenzen im übrigen die Seiten des vorderen Hauptraumes. Vor den Zelten geht es bereits lustig her Bürger mit Frauen, Kindern und Gesellen sitzen und lagern daselbst. Die Lehrbuben der Meistersinger, festlich gekleidet, mit Blumen und Bändern reich und anmutig geschmückt, üben mit schlanken Stäben, die ebenfalls mit Blumen und Bändern geziert sind, in lustiger Weise das Amt von Herolden und Marschällen aus. Sie empfangen die am Ufer Aussteigenden, ordnen die Züge der Zünfte und geleiten diese nach der Sängerbühne, von wo aus, nachdem der Bannerträger die Fahne aufgepflanzt, die Zunftbürger und Gesellen sich unter den Zelten zerstreuen. Soeben werden die Schuster am Ufer empfangen und nach dem Vordergrunde geleitet DIE SCHUSTER mit fliegender Fahne aufziehend Sankt Krispin, lobet ihn! War gar ein heilig Mann, zeigt , was ein Schuster kann. Die Armen hatten gute Zeit, macht ihnen warme Schuh ; und wenn ihm keiner ‘s Leder leiht, so stahl er sich s dazu. Der Schuster hat ein weit Gewissen, macht Schuhe selbst mit Hindernissen; und ist vom Gerber das Fell erst weg, dann streck, streck, streck! Leder taugt nur am rechten Fleck. Die Stadtwächter und Heerhornbläser mit Trompeten und Trommeln sowie die Stadtpfeifer, Lautenmacher usw. ziehen, auf ihren Instrumenten spielend, auf. Ihnen folgen Gesellen mit Kinderinstrumenten DIE SCHNEIDER mit fliegender Fahne aufziehend Als Nürnberg belagert war und Hungersnot sich fand, wär Stadt und Volk verdorben gar, war nicht ein Schneider zur Hand, der viel Mut hatt und Verstand. Hat sich in ein Bocksfell eingenäht, auf dem Stadtwall da spazierengeht und macht wohl seine Sprünge gar lustig guter Dinge. Der Feind, der sieht s und zieht vom Fleck der Teufel hol die Stadt sich weg, hat s drin noch so lustige Meck-meck-meck! Meck! Meck! Meck! Wer glaubt s, dass ein Schneider im Bocke steck ! DIE BÄCKER ziehen mit fliegender Fahne auf Hungersnot! Hungersnot! Das ist ein greulich Leiden! Gäb euch der Bäcker nicht täglich Brot, müsst alle Welt verscheiden. Beck! Beck! Beck! Täglich auf dem Fleck! Nimm uns den Hunger weg! DIE SCHUSTER welche ihre Fahne aufgesteckt, begegnen beim Herabschreiten von der Sängerbühne den Bäckern Streck! Streck! Streck! Leder taugt nur am rechten Fleck. DIE SCHNEIDER nachdem die Fahne aufgesteckt, herabschreitend Meck! Meck! Meck! Wer meint, dass ein Schneider im Bocke steck ! Ein bunter Kahn mit jungen Mädchen in reicher bäuerischer Tracht kommt an LEHRBUBEN laufen nach dem Gestade Herrje! Herrje! Mädel von Fürth! Stadtpfeifer, spielt, dass s lustig wird! Sie heben die Mädchen aus dem Kahn. Das Charakteristische des Tanzes, mit welchem die Lehrbuben und Mädchen zunächst nach dem Vordergrund kommen, besteht darin, dass die Lehrbuben die Mädchen scheinbar nur an den Platz bringen wollen; sowie die Gesellen zugreifen wollen, ziehen die Buben die Mädchen aber immer wieder zurück, als ob sie sie anderswo unterbringen wollten, wobei sie den ganzen Kreis, wie wählend, ausmessen und somit die scheinbare Absicht anmutig und lustig verzögern DAVID kommt vom Landungsplatz vor und sieht missbilligend dem Tanze zu Ihr tanzt? Was werden die Meister sagen? Die Lehrbuben drehen ihm Nasen Hört nicht? - Lass ich mir s auch behagen! Er nimmt sich ein junges, schönes Mädchen und gerät im Tanze mit ihr schnell in grosses Feuer. Die Zuschauer freuen sich und lachen EINIGE LEHRBUBEN winken David David! David! Die Lene sieht zu! DAVID lässt das Mädchen erschrocken fahren, um das die Lehrbuben sogleich tanzend einen Kreis schliessen. Da er Lene nirgends gewahrt, merkt David, dass er nur geneckt worden, durchbricht den Kreis, erfasst sein Mädchen wieder und tanzt noch feuriger weiter Ach, lasst mich mit euren Possen in Ruh ! Die Buben suchen ihm das Mädchen zu entreissen, er wendet sich mit ihr jedesmal glücklich ab, so dass nun ein ähnliches Spiel entsteht wie zuvor, als die Gesellen nach den Mädchen fassten GESELLEN vom Ufer her Die Meistersinger! LEHRBUBEN Die Meistersinger! Sie unterbrechen schnell den Tanz und eilen zum Ufer DAVID Herrgott! Ade, ihr hübschen Dinger! Er gibt dem Mädchen einen feurigen Kuss und reisst sich los Die Lehrbuben reihen sich zum Empfang der Meistersinger. Das Volk macht ihnen willig Platz. Die Meistersinger ordnen sich am Landungsplatze zum festlichen Aufzuge. Wenn Kothner im Vordergrunde ankommt, wird die geschwungene Fahne, auf welcher König David mit der Harfe abgebildet ist, von allem Volk mit Hutschwenken begrüsst. Der Zug der Meistersinger ist nun auf der Singerbühne angelangt, wo Kothner die Fahne aufpflanzt. Pogner, Eva an der Hand führend, diese von festlich geschmückten, reich gekleideten jungen Mädchen, unter denen auch Magdalene, begleitet, voran. Als Eva, von den Mädchen umgeben, den mit Blumen geschmückten Ehrenplatz eingenommen und alle übrigen, die Meister auf den Bänken, die Gesellen hinter ihnen stehend, ebenfalls Platz genommen, treten die Lehrbuben, dem Volke zugewendet, feierlich vor die Bühne in Reih und Glied LEHRBUBEN Silentium! Silentium! Sachs erhebt sich und tritt vor. Bei seinem Anblick stösst sich alles an; Hüte und Mützen werden abgezogen. Alle deuten auf ihn Macht kein Reden und kein Gesumm . EINIGE IM VOLK Ha! Sachs! ‘s ist Sachs! Seht Meister Sachs! MEHRERE Stimmt an! Stimmt an! Alle Sitzenden erheben sich; die Männer bleiben mit entblösstem Haupte. Beckmesser bleibt, mit dem Memorieren des Gedichtes beschäftigt, hinter den anderen Meistern versteckt, so dass er bei dieser Gelegenheit der Beachtung des Publikums entzogen wird ALLE ausser Sachs Wach auf, es nahet gen den Tag, ich hör singen im grünen Hag ein wonnigliche Nachtigal, ihr Stimm durchdringet Berg und Tal; die Nacht neigt sich zum Okzident, der Tag geht auf von Orient, die rotbrünstige Morgenröt her durch die trüben Wolken geht.« DAS VOLK nimmt wieder eine jubelnd bewegte Haltung an und singt nun allein. Die Meister auf der Bühne sowie die anderen Teilnehmer am Gesange geben sich dem Schauspiele des Volksjubels hin Heil Sachs! Heil dir, Sachs! Heil Nürnbergs teurem Sachs! Heil! Heil! Sachs, der unbeweglich, wie geistesabwesend, über die Menge hinweg geblickt hatte, richtet endlich seine Blicke vertrauter auf sie und beginnt mit ergriffener, schnell sich festigender Stimme SACHS Euch macht Ihr s leicht, mir macht Ihr s schwer, gebt Ihr mir Armen zuviel Ehr . Soll vor der Ehr ich besteh n, sei s, mich von Euch geliebt zu seh n! Schon grosse Ehr ward mir erkannt, ward heut ich zum Spruchsprecher ernannt. Und was mein Spruch Euch künden soll, glaubt, das ist hoher Ehren voll! Wenn Ihr die Kunst so hoch schon ehrt, da galt es zu beweisen, dass, wer ihr selbst gar angehört, sie schätzt ob allen Preisen. Ein Meister, reich und hochgemut, der will heut Euch das zeigen sein Töchterlein, sein höchstes Gut, mit allem Hab und Eigen, dem Singer, der im Kunstgesang vor allem Volk den Preis errang, als höchsten Preises Kron er bietet das zum Lohn. Darum so hört und stimmt mir bei die Werbung steh dem Dichter frei. Ihr Meister, die Ihr s Euch getraut, Euch ruf ich s vor dem Volke laut erwägt der Werbung seltnen Preis, und wem sie soll gelingen, dass der sich rein und edel weiss im Werben wie im Singen, will er das Reis erringen, das nie bei Neuen noch bei Alten ward je so herrlich hoch gehalten als von der lieblich Reinen, die niemals soll beweinen, dass Nürenberg mit höchstem Wert die Kunst und ihre Meister ehrt. Grosse Bewegung unter allen. Sachs geht auf Pogner zu, der ihm gerührt die Hand drückt POGNER O Sachs! Mein Freund! Wie dankenswert! Wie wisst Ihr, was mein Herz beschwert! SACHS zu Pogner ‘s war viel gewagt! Jetzt habt nur Mut! Er wendet sich zu Beckmesser, der fortwährend eifrig das Blatt mit dem Gedicht herausgezogen, memoriert, genau zu lesen versucht und oft verzweiflungsvoll sich den Schweiss getrocknet hat Herr Merker! Sagt, wie steht es? Gut? BECKMESSER O dieses Lied! Werd nicht draus klug und hab doch dran studiert genug! SACHS Mein Freund, ‘s ist Euch nicht aufgezwungen. BECKMESSER Was hilft s? - Mit dem meinen ist doch versungen! ‘s war Eure Schuld! Jetzt seid hübsch für mich! ‘s wär schändlich, liesst Ihr mich im Stich! SACHS Ich dächt , Ihr gäbt s auf. BECKMESSER Warum nicht gar? Die and ren sing ich alle zu Paar , wenn Ihr nur nicht singt! SACHS So seht, wie s geht! BECKMESSER Das Lied! - bin s sicher - zwar niemand versteht; doch bau ich auf Eure Popularität. SACHS Nun denn, wenn s Meistern und Volk beliebt, zum Wettgesang man den Anfang gibt. KOTHNER tritt vor Ihr ledig Meister, macht Euch bereit! Der Ältest sich zuerst anlässt Herr Beckmesser, Ihr fangt an, ‘s ist Zeit! Die Lehrbuben führen Beckmesser zu einem kleinen Rasenhügel vor der Singerbühne, welchen sie zuvor festgerammt und reich mit Blumen überdeckt haben BECKMESSER strauchelt darauf, tritt unsicher und schwankt Zum Teufel! Wie wackelig! Macht das hübsch fest! Die Buben lachen unter sich und stopfen lustig am Rasen DAS VOLK stösst sich gegenseitig lustig an Wie, der? Der wirbt? Scheint mir nicht der Rechte! An der Tochter Stell ich den nicht möchte. Seid still! ‘s ist gar ein tücht ger Meister! Still! Macht keinen Witz; der hat im Rate Stimm und Sitz. Ach, der kann ja nicht mal steh n. Wie soll es mit dem geh n? Er fällt fast um! Gott, ist der dumm! Stadtschreiber ist er Beckmesser heisst er. Gott, ist der dumm! Still! Macht keinen Witz! Er fällt fast um! Der hat im Rate Stimm und Sitz! Viele lachen DIE LEHRBUBEN in Aufstellung Silentium! Silentium! Macht kein Reden und kein Gesumm! KOTHNER Fanget an! BECKMESSER der sich endlich mit Mühe auf dem Rasenhügel festgestellt hat, macht eine erste Verbeugung gegen die Meister, eine zweite gegen das Volk, dann gegen Eva, auf welche er, da sie sich abwendet, nochmals verlegen hinblinzelt. Grosse Beklommenheit erfasst ihn; er sucht sich durch das Vorspiel auf der Laute zu ermutigen »Morgen ich leuchte in rosigem Schein, von Blut und Duft geht schnell die Luft; - wohl bald gewonnen wie zerronnen - im Garten lud ich ein - garstig und fein.« Er versucht, besser auf den Füssen zu stehen. Die Meistersinger leise unter sich DIE MEISTER Mein! Was ist das? Ist er von Sinnen? Was ist das? Ist er von Sinnen? Höchst merkwürd ger Fall! Was kommt ihm bei? Woher mocht er solche Gedanken gewinnen? VOLK leise unter sich Sonderbar! Hört ihr s? Wen lud er ein? Verstand man recht? Wie kann das sein? BECKMESSER zieht das Blatt verstohlen hervor und lugt eifrig hinein; dann steckt er es ängstlich wieder ein Wohn ich erträglich im selbigen Raum, hol Gold und Frucht - Bleisaft und Wucht. Er lugt in das Blatt Mich holt am Pranger - der Verlanger - auf luft ger Steige kaum - häng ich am Baum.« Er wackelt wieder sehr; sucht im Blatt zu lesen, vermag es nicht, ihm schwindelt, Angstschweiss bricht aus DAS VOLK Schöner Werber! Der find t wohl seinen Lohn bald hängt er am Galgen; man sieht ihn schon. DIE MEISTER Was soll das heissen? Ist er nur toll? Sein Lied ist ganz von Unsinn voll! BECKMESSER rafft sich verzweiflungsvoll und ingrimmig auf »Heimlich mir graut, weil hier es munter will hergeh n an meiner Leiter stand ein Weib, sie schämt und wollt mich nicht beseh n. Bleich wie ein Kraut umfasset mir Hanf meinen Leib; - mit Augen zwinkend - der Hund blies winkend - was ich vor langem verzehrt - wie Frucht, so Holz und Pferd - vom Leberbaum.« Alles bricht in ein dröhnendes Gelächter aus BECKMESSER verlässt wütend den Hügel und stürzt auf Sachs zu Verdammter Schuster, das dank ich dir! Das Lied, es ist gar nicht von mir. Von Sachs, der hier so hoch verehrt, von Eurem Sachs ward mir s beschert! Mich hat der Schändliche bedrängt, sein schlechtes Lied mir aufgehängt. Er stürzt wütend fort und verliert sich unter dem Volke VOLK Mein! Was soll das sein? Jetzt wird s immer bunter! Von Sachs das Lied? Das nähm uns doch wunder! KOTHNER Erklärt doch, Sachs! NACHTIGALL Welch ein Skandal! VOGELGESANG Von Euch das Lied? ORTEL und FOLTZ Welch eig ner Fall! SACHS hat ruhig das Blatt, welches ihm Beckmesser hingeworfen, aufgenommen Das Lied fürwahr ist nicht von mir. Herr Beckmesser irrt wie dort so hier! Wie er dazu kam, mag selbst er sagen; doch möcht ich nie mich zu rühmen wagen, ein Lied, so schön wie dies erdacht, sei von mir, Hans Sachs, gemacht. MEISTERSINGER Wie? Schön? Dieser Unsinnswust! VOLK Hört, Sachs macht Spass! Er sagt es nur zur Lust. SACHS Ich sag Euch Herrn, das Lied ist schön nur ist s auf den ersten Blick zu ersehn, dass Freund Beckmesser es entstellt. Doch schwör ich, dass es Euch gefällt, wenn richtig Wort und Weise hier einer säng im Kreise. Und wer dies verstünd , zugleich bewies , dass er des Liedes Dichter und gar mit Rechte Meister hiess , fänd er gerechte Richter. Ich bin verklagt und muss besteh n drum lasst mich meinen Zeugen auserseh n! Ist jemand hier, der Recht mir weiss, der tret als Zeug in diesen Kreis! Walther tritt aus dem Volke hervor und begrüsst Sachs, sodann Meister und Volk mit ritterlicher Freundlichkeit. Es entsteht sogleich eine angenehme Bewegung. Alles weilt einen Augenblick schweigend in seiner Betrachtung So zeuget, das Lied sei nicht von mir, und zeuget auch, dass, was ich hier vom Lied hab gesagt, zuviel nicht sei gewagt. DIE MEISTER Wie fein ist Sachs! Ei Sachs, Ihr seid gar fein! Doch mag es heut geschehen sein! SACHS Der Regel Güte daraus man erwägt, dass sie auch mal ‘ne Ausnahm verträgt. DAS VOLK Ein guter Zeuge, stolz und kühn! Mich dünkt, dem kann wohl was Gut s erblühn. SACHS Meister und Volk sind gewillt zu vernehmen, was mein Zeuge gilt. Herr Walther von Stolzing, singt das Lied! Ihr Meister lest, ob s ihm geriet. Er übergibt Kothner das Blatt zum Nachlesen DIE LEHRBUBEN in Aufstellung Alles gespannt! ‘s gibt kein Gesumm. Da rufen wir auch nicht Silentium! WALTHER beschreitet festen Schrittes den kleinen Blumenhügel »Morgenlich leuchtend in rosigem Schein, von Blüt und Duft geschwellt die Luft, voll aller Wonnen, nie ersonnen, ein Garten lud mich ein - Kothner lässt das Blatt, in welchem er mit den anderen Meistern eifrig nachzulesen begonnen, vor Ergriffenheit unwillkürlich fallen; er und die übrigen hören nur noch teilnahmsvoll zu Wie entrückt. dort unter einem Wunderbaum, von Früchten reich behangen, zu schaun in sel gem Liebestraum, was höchstem Lustverlangen Erfüllung kühn verhiess - das schönste Weib, Eva im Paradies.« DAS VOLK leise flüsternd Das ist was andres! Wer hätt s gedacht? Was doch recht Wort und Vortrag macht! DIE MEISTERSINGER ohne Foltz und Schwarz, leise flüsternd Jawohl! Ich merk ! ‘s ist ein ander Ding, SACHS Zeuge am Ort, fahret fort! WALTHER »Abendlich dämmernd umschloss mich die Nacht; auf steilem Pfad war ich genaht zu einer Quelle reiner Welle, die lockend mir gelacht dort unter einem Lorbeerbaum, von Sternen hell durchschienen, ich schaut im wachen Dichtertraum von heilig holden Mienen, mich netzend mit dem edlen Nass, das hehrste Weib, die Muse des Parnass.« DAS VOLK immer leiser, für sich Wie so hold und traut, wie fern es schwebt, doch ist es grad , als ob man selber alles miterlebt! DIE MEISTERSINGER ‘s ist kühn und seltsam, das ist wahr; doch wohlgereimt und singebar. SACHS Zeuge wohl erkiest, fahret fort und schliesst! WALTHER sehr feurig »Huldreichster Tag, dem ich aus Dichters Traum erwacht! Das ich erträumt, das Paradies, in himmlisch neu verklärter Pracht hell vor mir lag, dahin lachend nun der Quell den Pfad mir wies die dort geboren, mein Herz erkoren, der Erde lieblichstes Bild, als Muse mir geweiht, so heilig ernst als mild, ward kühn von mir gefreit, am lichten Tag der Sonnen durch Sanges Sieg gewonnen Parnass und Paradies!« VOLK Gewiegt wie in den schönsten Traum, hör ich es wohl, doch fass es kaum. zu Eva Reich ihm das Reis! Sein sei der Preis! Keiner wie er zu werben weiss! DIE MEISTER sich erhebend Ja, holder Sänger! Nimm das Reis! Dein Sang erwarb dir Meisterpreis! Keiner so wie nur er zu werben weiss! POGNER mit grosser Ergriffenheit zu Sachs sich wendend O Sachs! Dir dank ich Glück und Ehr ! Vorüber nun all Herzbeschwer! Walther ist auf die Stufen der Singerbühne geleitet worden und lässt sich vor Eva auf ein Knie nieder EVA zu Walther, indem sie ihn mit einem Kranz aus Lorbeer und Myrten bekränzt, sich hinabneigend Keiner wie du so hold zu werben weiss! SACHS zum Volk gewandt, auf Walther und Eva deutend Den Zeugen, denk es, wählt ich gut tragt Ihr Hans Sachs drum üblen Mut? VOLK bricht schnell und heftig in jubelnde Bewegung aus Hans Sachs! Nein! Das war schön erdacht! Das habt Ihr einmal wieder gut gemacht! MEISTERSINGER sich feierlich zu Pogner wendend Auf, Meister Pogner! Euch zum Ruhm meldet dem Junker sein Meistertum. POGNER mit einer goldnen Kette, daran drei grosse Denkmünzen, zu Walther Geschmückt mit König Davids Bild, nehm ich Euch auf in der Meister Gild . WALTHER mit schmerzlicher Heftigkeit abweisend Nicht Meister! Nein! Er blickt zärtlich auf Eva Will ohne Meister selig sein! Alles blickt in grosser Betroffenheit auf Sachs SACHS schreitet auf Walther zu und fasst ihn bedeutungsvoll bei der Hand Verachtet mir die Meister nicht und ehrt mir ihre Kunst! Was ihnen hoch zum Lobe spricht, fiel reichlich Euch zur Gunst! Nicht Euren Ahnen, noch so wert, nicht Eurem Wappen, Speer noch Schwert, dass Ihr ein Dichter seid, ein Meister Euch gefreit, dem dankt Ihr heut Eu r höchstes Glück. Drum, denkt mit Dank Ihr d ran zurück, wie kann die Kunst wohl unwert sein, die solche Preise schliesset ein? Dass uns re Meister sie gepflegt, grad recht nach ihrer Art, nach ihrem Sinne treu gehegt, das hat sie echt bewahrt. Blieb sie nicht adlig wie zur Zeit, wo Höf und Fürsten sie geweiht, im Drang der schlimmen Jahr blieb sie doch deutsch und wahr; und wär sie anders nicht geglückt, als wie, wo alles drängt und drückt, Ihr seht, wie hoch sie blieb in Ehr ! Was wollt Ihr von den Meistern mehr? Habt acht! Uns dräuen üble Streich ! Zerfällt erst deutsches Volk und Reich, in falscher welscher Majestät kein Fürst bald mehr sein Volk versteht; und welschen Dunst mit welschem Tand sie pflanzen uns in deutsches Land. Was deutsch und echt, wüsst keiner mehr, lebt s nicht in deutscher Meister Ehr . Drum sag ich Euch ehrt Eure deutschen Meister, dann bannt Ihr gute Geister! Und gebt Ihr ihrem Wirken Gunst, zerging in Dunst das Heil ge Röm sche Reich, uns bliebe gleich die heil ge deutsche Kunst! Während des Schlussgesangs nimmt Eva den Kranz von Walthers Stirn und drückt ihn Sachs auf; dieser nimmt die Kette aus Pogners Hand und hängt sie Walther um. Nachdem Sachs das Paar umarmt, bleiben Walther und Eva zu beiden Seiten an Sachs Schultern gestützt; Pogner lässt sich, wie huldigend, auf ein Knie vor Sachs nieder. Die Meistersinger deuten auf Sachs als auf ihr Haupt ALLE Ehrt Eure deutschen Meister, dann bannt Ihr gute Geister! Und gebt Ihr ihrem Wirken Gunst, zerging in Dunst das Heil ge Röm sche Reich, uns bliebe gleich die heil ge deutsche Kunst! Das Volk schwenkt begeistert Hüte und Tücher; die Lehrbuben tanzen und schlagen jauchzend in die Hände VOLK Heil Sachs! Nürnbergs teurem Sachs! この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@wagnerianchan Wagner,Richard/Die Meistersinger von Nürnberg
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3384.html
▼ACTE DEUXIÈME▲ (Un salon chez Gardefeu. – Portes au fond, à droite et à gauche) ▼SCÈNE PREMIÈRE▲ (Alphonse, puis Frick, puis Gabrielle) ▼ALPHONSE▲ Ah çà! mais, le train de Trouville est en retard, il paraît… Monsieur m'avait dit qu'il rentrerait tout de suite… (On sonne) Ah! c'est lui… (Il ouvre la porte du fond) Non, c'est Frick, le bottier. ▼FRICK▲ (paraît, portant à la main une paire de bottes d'homme et une de femme. – Accent allemand très-prononcé) Oui, c'est moi. ▼ALPHONSE▲ Bonjour, monsieur Frick. M. de Gardefeu n'est pas ici, mais il va rentrer. ▼FRICK▲ Mon ami… ▼ALPHONSE▲ Qu'est-ce que c'est? ▼FRICK▲ Je vous en prie, laissez-moi… ▼ALPHONSE▲ Comment? ▼FRICK▲ J'ai eu la bonne fortune de rencontrer mademoiselle Gabrielle, la gantière, dans l'escalier; elle vient ici. – J'ai quelque chose à lui dire… Je vous en prie, laissez-moi. ▼ALPHONSE▲ Voyez-vous ça? ▼FRICK▲ Je vous en prie… laissez-moi.. Je vous ferai des bottes… pour rien… de belles bottes… ▼ALPHONSE▲ Oh! alors… je vous laisse… (Il sort) ▼FRICK▲ Gabrielle… la gantière… la jolie gantière. Duo ▼FRICK▲ Entrez! entrez, jeune fille à l'œil bleu! Chez l'homme adoré des cocottes, Monsieur Raoul de Gardefeu, Vous apportez des gants, moi j'apporte des bottes! ▼GABRIELLE▲ Oui, j'apporte des gants. ▼FRICK▲ Moi, j'apporte des bottes, L'aimable gantière! ▼GABRIELLE▲ Ah! le beau bottier! ▼FRICK▲ La noble carrière! ▼GABRIELLE▲ Le joli métier! Je suis des premières. ▼FRICK▲ Je suis des premiers. ▼GABRIELLE▲ Parmi les gantières! ▼FRICK▲ Parmi les bottiers! (Ensemble) Voilà la gantière! Voilà le bottier! On peut-être fière, On peut-être altier, Quand on est gantière, Quand on est bottier! (Reprise) L'aimable gantière, etc., etc. ▼FRICK▲ C'est la botte Qui dénote L'homme vraiment élégant, C'est la botte! ▼GABRIELLE▲ Nul jeune homme N'est en somme, Dans le monde bien noté S'il n'est finement ganté. ▼FRICK▲ S'il n'est finement botté. C'est la botte Qui dénote, etc., etc… ▼GABRIELLE▲ C'est le gant! ▼FRICK▲ (s'animant) C'est la botte! ▼GABRIELLE▲ (de même) C'est le gant! (Rondeau) Autrefois plus d'un amant Tendre et galant, De sa maîtresse osait voler le gant; Au plus vite il l'emportait, Il le cachait, Et de baisers ardents le dévorait. Il couvait ce cher trésor Mieux que son or; Il l'embrassait et l'embrassait encor. Et puis, quand on se quittait, On conservait Ce gant mignon, souvenir qui restait. Et plus tard, on le trouvait, Quand les amours étaient finies, Dans le fond d'un vieux coffret, A côté des lettres jaunies. On gardait nos gants jadis, En souvenir de nos menottes; Maintenant nos bons amis Pourront aussi garder nos bottes, Et plus tard nos amoureux Devenus vieux En rempliront une armoire chez eux; Tout rêveurs, ils l'ouvriront, Contempleront, Et les voyant, ces bottes, ils diront Celle-ci, c'était madame Paméla de Sandoval, A qui je donnai mon âme, Par un soir de carnaval. Celle-là, c'était Denise La friponne aux blonds cheveux. (Prenant deux bottes de femmes dans les mains de Frick) La comtesse et la marquise, Les voici toutes les deux. O transport d'un cœur glacé! Rêve effacé! Ces bottes-là c'est tout notre passé! Et voilà, messieurs, comment Le sentiment Peut réunir et la botte et le gant! ▼FRICK▲ Vous êtes charmante, il faut que je vous embrasse. ▼GABRIELLE▲ (se défendant) Non, non! ▼FRICK▲ Et si vous voulez, je vous épouse. ▼GABRIELLE▲ Vous! ▼FRICK▲ Et notez qu'en m'épousant vous n'épouseriez pas un bottier ordinaire. ▼GABRIELLE▲ Comment cela? ▼FRICK▲ Je ne fais pas seulement des bottes pour les messieurs, moi, mais je fais aussi des bottes pour les dames. ▼GABRIELLE▲ Vraiment, monsieur Frick? ▼FRICK▲ Des bottes… des petites bottes… quand je dis des petites bottes, je veux dire des grandes bottes… ▼GABRIELLE▲ Eh bien? ▼FRICK▲ Je vous en ferai moi des grandes bottes… Voulez-vous que je vous prenne mesure?… Venez, je vais vous prendre mesure. ▼GABRIELLE▲ Mais je ne veux pas. ▼FRICK▲ Moi… je veux absolument… je vais vous prendre mesure. (Entre Alphonse) ▼SCÈNE II▲ (Les Mêmes, Alphonse) ▼ALPHONSE▲ Voilà M. de Gardefeu. Il ne peut vous parler maintenant. Il vous parlera tout à l'heure… entrez là… ▼FRICK▲ (à Gabrielle) Je vais vous prendre mesure. ▼GABRIELLE▲ Mais non!… mais non!… ▼FRICK▲ Si fait! ▼ALPHONSE▲ Entrez, entrez donc! (Il les pousse et les fait entrer dans une pièce à gauche) ▼SCÈNE III▲ (Gardefeu, Alphonse) ▼GARDEFEU▲ (entrant) Alphonse! ▼ALPHONSE▲ Monsieur! ▼GARDEFEU▲ Descends et aide les gens qui sont en bas à monter les bagages! ▼ALPHONSE▲ Les bagages! ▼GARDEFEU▲ Eh! oui, les bagages… dépêche-toi! (Alphonse sort) ▼SCÈNE IV▲ ▼GARDEFEU▲ (seul) Je leur ai dit qu'ils étaient au Grand-Hôtel, et je les ai amenés chez moi. Elle est très-jolie, la Suédoise, et je la tiens. L'important est de la garder. Où en sont-ils, ce mari et cette femme? Je vais risquer une épreuve. (Entrent le baron, la baronne, Alphonse et une femme de chambre) ▼SCÈNE V▲ (Gardefeu, le baron, la baronne, Alphonse, une femme de chambre) ▼LE BARON▲ C'est très-bien ici… c'est très-bien… ▼GARDEFEU▲ Alphonse? ▼ALPHONSE▲ Monsieur? ▼GARDEFEU,▲ (à Alphonse) Prenez les bagages qui sont à monsieur, et portez-les là…Ce sera votre chambre, monsieur le baron. (Il désigne une porte à gauche) ▼LE BARON▲ Très-bien! (Alphonse sort) ▼GARDEFEU▲ (à la femme de chambre, désignant une porte à droite) Et vous, mademoiselle, faites porter là ce qui est à madame… Ce sera votre chambre, madame! Ici, M. le baron, et là, madame la baronne. (La femme de chambre sort) ▼LE BARON▲ Parfaitement. ▼LA BARONNE▲ (avec effusion) Merci, monsieur! (à part) Ce garçon a de l'esprit. (Elle entre à droite) ▼GARDEFEU▲ (à part) Voilà où ils en sont… Je ne suis pas fâché de le savoir. ▼SCÈNE VI▲ (Gardefeu, le baron) ▼GARDEFEU▲ Et vous, monsieur le baron, vous n'entrez pas? ▼LE BARON▲ Tout à l'heure… tout à l'heure!… Dites-moi donc… ▼GARDEFEU▲ Quoi, monsieur le baron? ▼LE BARON▲ Vous m'avez dit que j'étais au Grand-Hôtel; il est tout petit cet hôtel!… ▼GARDEFEU▲ Mais oui… vous êtes dans un des petits hôtels du Grand-Hôtel. ▼LE BARON▲ Je ne comprends pas bien. ▼GARDEFEU▲ C'est fort simple le Grand-Hôtel étant plein, l'administration a dû acheter une foule de petits hôtels pour y loger les voyageurs. C'est dans un de ces petits hôtels que se trouve logé monsieur le baron. ▼LE BARON▲ Ah! l'administration a dû acheter?… ▼GARDEFEU▲ Mais oui, monsieur, mais oui, et il est bien probable que, Paris devenant de plus en plus une ville d'étrangers, dans la suite des temps, le Grand-Hôtel finira par envahir la ville tout entière. Alors, on ne demeurera plus à Paris, mais selon la fortune qu'on aura, on viendra à Paris passer quelque temps pour faire de bons dîners, aller au théâtre… ▼LE BARON▲ Et présenter ses hommages à de petites femmes… ▼GARDEFEU▲ (froidement) Oui, monsieur le baron. ▼LE BARON▲ Je ne voudrais pas quitter Paris sans avoir présenté mes hommages à une de ces petites femmes. ▼GARDEFEU▲ (à part) Ah! ah! je te vois venir. Mais… ▼LE BARON▲ Il y a un de mes amis, le baron de Frascata… ▼GARDEFEU▲ (se rappelant confusément ce nom) Frascata!… ▼LE BARON▲ Il a connu à Paris une jeune dame qui jouait la comédie… une certaine Métella… ▼GARDEFEU▲ Ah! j'y suis, je m'en étais toujours douté… ▼LE BARON▲ Vous dites?… ▼GARDEFEU▲ Je dis que je le savais… ▼LE BARON▲ Et il m'a donné une lettre de… recommandation pour elle. Savez-vous où elle demeure? ▼GARDEFEU▲ Si je sais où demeure Métella!… ▼LE BARON▲ Comment le savez-vous? ▼GARDEFEU▲ Nous autres guides… ▼LE BARON▲ Eh bien! vous lui ferez parvenir cette lettre. ▼GARDEFEU▲ Tout de suite? ▼LE BARON▲ Oui, le plus vite possible… car… Couplets ▼I▲ Dans cette ville toute pleine De plaisir, de joie et d'amour, Dans cette ville souveraine Je ne ferai qu'un court séjour! J'y resterai trois mois peut-être! Or, trois mois, c'est bien peu, je crois, Surtout quand on veut tout connaître! Aussi, je veux, dans ces trois mois, Je veux m'en fourrer jusque-là, Portez la lettre à Métella, Je veux m'en fourrer jusque-là! ▼II▲ Mon père, un gentilhomme austère, Tint ma jeunesse avec rigueur. Il ne comprenait rien, mon père, Aux exigences de mon cœur! J'ai dû garder ma robe blanche Jusqu'à mon mariage, mais Je prétends prendre ma revanche; C'est le moment, ou bien jamais! Je veux m'en fourrer jusque-là!… Portez la lettre à Métella, Je veux m'en fourrer jusque-là… ▼GARDEFEU▲ (à part) Il est enragé. (haut) C'est entendu, monsieur, je ferai porter cette lettre. ▼LE BARON▲ C'est très-bien! A quelle heure dîne-t-on? ▼GARDEFEU▲ Mais à l'heure que vous voudrez. ▼LE BARON▲ Comment, à l'heure que je voudrai… ▼GARDEFEU▲ Sans doute! ▼LE BARON▲ Il n'y a donc pas de table d'hôte? ▼GARDEFEU▲ Vous tenez à dîner à table d'hôte? ▼LE BARON▲ Mais certainement, je voyage pour m'amuser… je n'ai pas envie de dîner en tête-à-tête avec la baronne. ▼GARDEFEU▲ (à part) Oh! j'aime ce mot! ▼LE BARON▲ Et puis, je veux voir du monde, observer, rire… et s'il n'y a pas de table d'hôte ici, je m'en vais. ▼GARDEFEU▲ (à part) Comment, il s'en va!… (haut) Ne vous en allez pas… il y en aura une… il faut qu'il y en ait une à tout prix! ▼LE BARON▲ A la bonne heure! Mais qu'est-ce que vous entendez par ces mots à tout prix? ▼GARDEFEU▲ J'entends que l'on peut payer plus ou moins… si l'on prend des suppléments, par exemple… ▼LE BARON▲ C'est juste! A propos de prix… qu'est-ce que je vais dépenser ici? ▼GARDEFEU▲ Combien de personnes êtes-vous? ▼LE BARON▲ Quatre la baronne et moi, la femme de chambre et le domestique. ▼GARDEFEU▲ (à part) Comment, je vais lui prendre de l'argent pour… oh! c'est indigne! ▼LE BARON▲ Eh bien, ça me coûtera?… ▼GARDEFEU▲ (à part) Prenons-lui en très-peu, au moins. ▼LE BARON▲ (à part) J'irai bien jusqu'à cent, cent vingt francs par jour. (haut) Eh bien? ▼GARDEFEU▲ Eh bien! mais ça sera dix-francs! ▼LE BARON▲ Dix francs! ▼GARDEFEU▲ Aimez-vous mieux cent sous? ▼LE BARON▲ Par tête? ▼GARDEFEU▲ Non, pour tout le monde! ▼LE BARON▲ C'est bien bon marché! Comment pouvez-vous vous en tirer? ▼GARDEFEU▲ Oh! je vais vous dire… c'est une compagnie… moi, je suis employé… j'ai un traitement fixe… alors, ça m'est bien égal… si la compagnie fait de mauvaises affaires… ça regarde ceux qui ont des actions… vous devez comprendre que je n'en ai pas, moi; j'ai un traitement fixe. Je ne tiens qu'à une chose c'est à ce que mes voyageurs soient de bonne humeur. Pour cela, je les fais payer très- peu… ainsi, je vous ai dit cent sous… voulez-vous que ce soit quatre francs?… trois francs dix sous… ▼LE BARON▲ Non! non! je ne veux pas lésiner… pour une pièce de quinze sous… ▼GARDEFEU▲ C'est entendu, alors… ▼LE BARON▲ (à part) Et on dit que la vie est chère à Paris! (haut) A quelle heure la table d'hôte? ▼GARDEFEU▲ La table d'hôte? ▼LE BARON▲ Eh bien, oui, la table d'hôte. ▼GARDEFEU▲ Ah! c'est vrai, je n'y pensais plus… à sept heures, la table d'hôte… à sept heures… Voulez-vous huit heures? voulez-vous neuf heures? ▼LE BARON▲ Non! non! vous avez dit sept heures. C'est très-bien… J'entre dans ma chambre et je vais m'habiller! Et que le dîner soit bon, parce que… je veux m'en fourrer jusque-là. (Il sort en fredonnant le refrain) ▼SCÈNE VII▲ ▼GARDEFEU▲ (seul) Une table d'hôte!… On peut tenir vingt dans ma salle à manger, à la rigueur… mais il faudrait trouver des gens pour cette table d'hôte… où en trouverai-je? (Entre Gabrielle poursuivie par Frick) ▼SCÈNE VIII▲ (Gardefeu, Frick, Gabrielle) ▼GABRIELLE▲ (s'enfuyant) Ah! ▼GARDEFEU▲ Qu'est-ce que c'est, monsieur Frick. ▼GABRIELLE▲ Voulez-vous bien me laisser, monsieur Frick?… ▼FRICK▲ J'apporte vos bottes. ▼GABRIELLE▲ Et moi vos gants. ▼GARDEFEU▲ (avec éclat) Ah! quelle idée! ▼FRICK▲ Quoi donc? ▼GARDEFEU▲ Mes amis, écoutez-moi… vous ne remarquez pas une chose… c'est que nous n'avons jamais dîné ensemble… ▼FRICK▲ Tiens, c'est vrai! ▼GABRIELLE▲ Jamais! jamais! ▼FRICK▲ Mais quand vous voudrez… ▼GARDEFEU▲ Aujourd'hui, ça vous va-t-il? ▼FRICK▲ (hésitant) Aujourd'hui? ▼GARDEFEU▲ Serais-tu déjà invité? ▼FRICK▲ Non… aujourd'hui, ça va. ▼GARDEFEU▲ Très-bien! mais ce n'est pas tout, vous devez avoir des amis et des amies? ▼FRICK▲ Sans doute! ▼GARDEFEU▲ Eh bien, si vous profitiez de l'occasion pour amener une dizaine des uns et des autres? ▼FRICK▲ Je veux bien, moi. ▼GABRIELLE▲ Je ne demande pas mieux. ▼GARDEFEU▲ Et puis, si vous voulez, pour que ce soit tout à fait drôle… au lieu de garder vos noms, vous prendrez ceux de vos clients et clientes. Mais, j'y pense, une table d'hôte! il n'y a pas de table d'hôte sans major! Il me faudrait absolument un major! (A Frick) Vous rappelez-vous celui dont je vous ai procuré la pratique? ▼FRICK▲ Parfaitement; il ne m'a pas payé… je l'ai fait saisir, et j'ai fini par en tirer une vieille redingote à brandebourgs. ▼GARDEFEU▲ C'est tout ce qu'il faut. Ce soir, vous mettrez cette redingote, et vous serez le major Èdouard. ▼FRICK▲ Le major… mais je ne saurai pas faire le major… ▼GARDEFEU▲ Bah! une fois que vous aurez la redingote… et les brandebourgs surtout!… Il me faudrait aussi la veuve d'un colonel. ▼GABRIELLE▲ J'en connais une, et si vous voulez, je me chargerai du rôle. ▼GARDEFEU▲ Voilà qui est entendu alors… vous serez le major… vous serez, vous, la veuve du colonel. A sept heures, revenez!… ▼FRICK ET GABRIELLE▲ A sept heures! (Frick et Gabrielle sortent) ▼GARDEFEU▲ Ça va très-bien, j'aurai ma table d'hôte… (Entre Bobinet, il a l'air navré, il traverse la scène et va tomber avec accablement sur un fauteuil) ▼SCÈNE IX▲ (Gardefeu, Bobinet) ▼GARDEFEU▲ Qu'est-ce que tu as, toi? ▼BOBINET▲ Et moi qui m'étais décidé à aller chez les femmes du monde parce que je n'avais plus le sou!… Ah! mon ami! J'arrive de la rue de Varennes… ▼GARDEFEU▲ La petite comtesse de la Roche-Trompette n'était pas chez elle… ▼BOBINET▲ Elle y était… ▼GARDEFEU▲ Elle ne t'a pas bien reçu?… ▼BOBINET▲ Elle m'a presque sauté au cou. ▼GARDEFEU▲ Eh bien, alors… ▼BOBINET▲ Je revenais aux femmes du monde parce que je commençais à trouver que les autres coûtaient trop cher… Eh bien! sais-tu ce qu'elle m'a dit, la comtesse Diane?… elle m'a dit… mon ami, vous pouvez me sauver, j'ai absolument besoin de cinquante mille francs. ▼GARDEFEU▲ Oh! ▼BOBINET▲ Prêtez-les moi, je vous les rendrai jeudi soir, à sept heures dix minutes; je lui ai répondu Comtesse, vous les aurez dans deux heures, et je suis parti. ▼GARDEFEU▲ Comment tu vas?… ▼BOBINET▲ Moi…mais je n'ai pas le sou. ▼GARDEFEU▲ Eh bien alors tu n'aurais pas dû promettre. ▼BOBINET▲ Ça l'a rendue si heureuse… c'est un bonheur qui ne durera que deux heures… mais enfin, c'est toujours ça… (Avec fureur) Ah! les femmes du monde!… ▼GARDEFEU▲ N'en dis pas de mal… il y a là… une baronne suédoise… que j'ai trouvée à la gare… ▼BOBINET▲ Oui, je sais, ton domestique vient de me prévenir… j'aurais bien ri si j'avais été moins triste. ▼GARDEFEU▲ Tu es triste?… ▼BOBINET▲ Je suis navré, profondément navré! ▼GARDEFEU▲ Tant pis! si tu avais été gai, tu aurais pu me rendre service. ▼BOBINET▲ Ah! mon ami, que veux-tu, tu me prends dans un mauvais moment… Cependant pour un ami… Si j'avais été gai… distu… Attends un peu. (Il se chatouille et se met à rire d'un rire forcé) Ah! ah! ah! (Puis ensuite très-froidement) Je suis gai, maintenant je suis gai. ▼GARDEFEU▲ Comment il ne te faut que ça. ▼BOBINET▲ Pas autre chose. ▼GARDEFEU▲ Eh bien, ce soir, pour garder ici le baron et la baronne de Gondremarck, j'ai improvisé une table d'hôte. Demain, pour que la femme restât seule ici et que le baron restât dehors tard, très-tard… il faudrait… ▼BOBINET▲ Il faudrait?… ▼GARDEFEU▲ Eh! je ne sais pas ce qu'il faudrait, si je le savais!… ▼BOBINET▲ Ce soir, une table d'hôte, m'as-tu dit? ▼GARDEFEU▲ Oui!… ▼BOBINET▲ Mieux que cela, moi, demain, la même idée plus en grand, |une fête de nuit dans l'hôtel de Quimper-Karadec en l'honneur de ton Suédois. ▼GARDEFEU▲ Ah! se serait superbe! mais comment feras-tu? ▼BOBINET▲ Ma tante, la douairière de Quimper-Karadec, est absente… L'hôtel est à ma disposition… Il y a dans l'hôtel, avec moi, deux domestiques, Prosper et Urbain, deux drôles qui ont un esprit du diable. Il y a la femme de chambre et les six nièces du concierge. Voilà les invités… Comme c'est heureux que le frère du concierge ait eu ces six enfants-là? Nous n'aurions pas eu d'invités sans cela… Envoie-moi ton baron… ▼GARDEFEU▲ Et tu le retiendras très-tard à la fête… ▼BOBINET▲ Dame! ce sera l'affaire de ces dames… ▼GARDEFEU▲ Ah! mon ami, tu me sauves!… ▼BOBINET▲ Tu ne m'as demandé que de la gaieté, toi… Si madame de la Roche-Trompette ne m'avait demandé que ça… Ah! les femmes du monde! (Entre la baronne) ▼GARDEFEU▲ (à Bobinet) Chut! ▼SCÈNE X▲ (Gardefeu, Bobinet, la baronne) ▼LA BARONNE▲ (à Gardefeu) Quel est ce monsieur? ▼BOBINET▲ (bas à Gardefeu) Présente-moi… ▼GARDEFEU▲ (à la baronne) Oh! madame la baronne, ce n'est rien du tout. ▼BOBINET▲ (piqué) Comment… ▼GARDEFEU▲ C'est l'horloger de l'hôtel… c'est lui qui remonte les huit cents pendules du Grand-Hôtel… (Poussant Bobinet vers la porte) Allez, mon ami, allez… ▼BOBINET▲ Mon Dieu, oui, madame, je suis l'horloger du Grand-Hôtel… (Il va à la cheminée, prend la pendule d'une main et de l'autre la remonte très-vivement) Voyez-vous, madame, on a tort de se faire un monde de ces sortes de choses… Rien de plus simple… Il n'y a qu'à tourner jusqu'à ce qu'on rencontre une petite résistance. (Le grand ressort se casse avec un bruit effroyable) Vous voyez, madame, j'ai rencontré la petite résistance. (Il salue et sort en emportant la pendule) ▼SCÈNE XI▲ (Gardefeu, la baronne) ▼LA BARONNE▲ Monsieur!… ▼GARDEFEU▲ Madame… ▼LA BARONNE▲ Voici ce que j'ai trouvé dans une coupe sur la cheminée! ▼GARDEFEU▲ Quoi donc, madame?… ▼LA BARONNE▲ Cinq bagues tres-jolies, ma foi… ▼GARDEFEU▲ Ah! c'est vrai… c'est à… ▼LA BARONNE▲ C'est à… ▼GARDEFEU▲ A la personne qui logeait là avant vous, madame. ▼LA BARONNE▲ Ah! il y avait une dame?… ▼GARDEFEU▲ Oui! ▼LA BARONNE▲ Jolie?… ▼GARDEFEU▲ Très-jolie… ▼LA BARONNE▲ Il y avait un monsieur aussi?… ▼GARDEFEU▲ Comment? ▼LA BARONNE▲ Oui, car j'ai trouvé ce billet… Oh! je n'ai lu que le premier… mot… Mon cher Raoul! ▼GARDEFEU▲ Raoul, c'est mon nom… ▼LA BARONNE▲ Comment, c'est à vous?… ▼GARDEFEU▲ (changeant de ton et amèrement) A moi, non pas, madame, non pas!… Cette lettre est adressée à un autre Raoul… Est-ce qu'on m'écrirait une lettre comme cela à moi?… Est-ce qu'on peut m'aimer, moi?.. (Regard étonné de la baronne… Gardefeu s'arrête et changeant de ton) Si vous le voulez, madame, je ferai remettre à cette personne les bagues et la lettre. ▼LA BARONNE▲ C'est entendu… ▼SCÈNE XII▲ (Les mêmes, Métella) ▼ALPHONSE▲ (entrant) Monsieur, monsieur!… ▼GARDEFEU▲ Qu'est-ce que c'est? ▼ALPHONSE▲ Mademoiselle Métella, monsieur… ▼GARDEFEU▲ Métella! ▼LA BARONNE▲ Eh bien! monsieur, qu'arrive-t-il encore? ▼GARDEFEU▲ Mais rien du tout, madame, rien du tout. (Métella entre par le fond) ▼MÉTELLA,▲ (à part) Qu'est-ce que je vois? ▼GARDEFEU▲ (essayant de se remettre) Tenez, madame, voici justement la personne qui logeait là avant vous. ▼LA BARONNE▲ (saluant) Madame… ▼MÉTELLA▲ (saluant) Madame… ▼LA BARONNE▲ J'ai trouvé divers objets qui vous appartenaient madame… et je viens de charger monsieur de vous les remettre. ▼MÉTELLA▲ (à part) Par exemple! ▼LA BARONNE▲ Je rentre chez moi… ▼MÉTELLA▲ (à part) Chez elle! ▼LA BARONNE▲ A quelle heure le dîner? ▼GARDEFEU▲ A sept heures… ▼LA BARONNE▲ (saluant) Madame. ▼MÉTELLA▲ (de même) Madame… (La baronne entre chez elle) ▼SCÈNE XIII▲ (Métella, Gardefeu) ▼MÉTELLA▲ Eh bien! mais, dites donc, je venais pour vous donner une explication… Il me semble que je ferais bien de commencer par vous en demander une. ▼GARDEFEU▲ A quoi bon? ▼MÉTELLA▲ Si j'y tenais pourtant… ▼GARDEFEU▲ Je vous dirais que je suis tombé dans la misère, et qu'alors l'idée m'est venue de louer mon hôtel en garni et de me faire guide. ▼MÉTELLA▲ Guide! ▼GARDEFEU▲ Oui, il y a ici un baron et une baronne, je suis leur guide. ▼MÉTELLA▲ Ah! enfin! ▼GARDEFEU▲ Voilà mon explication… à votre tour… Quel était ce monsieur tout à l'heure à la gare?… ▼MÉTELLA▲ A quoi bon?… c'est fini nous deux… ▼GARDEFEU▲ Oui, c'est fini! ▼MÉTELLA▲ Alors, je trouve bien inutile… ▼GARDEFEU▲ C'est vrai… voilà vos bagues… ▼MÉTELLA▲ Il n'y en a que cinq? ▼GARDEFEU▲ Est-ce que vous en avez laissé plus? ▼MÉTELLA▲ Je ne sais pas… je croyais… ▼GARDEFEU▲ Vous avez raison… il y en avait six; nous retrouverons la sixième. ▼MÉTELLA▲ Était-ce une bague?… c'était un bracelet peut-être! ▼GARDEFEU▲ Comme vous voudrez…. ▼MÉTELLA▲ Un bracelet alors, avec des émeraudes… ▼GARDEFEU▲ Avec des émeraudes… ▼MÉTELLA▲ Adieu, alors! ▼GARDEFEU▲ Non, pas encore adieu! ▼MÉTELLA▲ Comment? ▼GARDEFEU▲ J'ai une lettre pour vous. ▼MÉTELLA▲ Une lettre de qui?… ▼GARDEFEU▲ Du baron de Frascata… ▼MÉTELLA▲ (se souvenant vaguement de ce nom et cherchant ce qu'il lui rappelle) Le baron de Frascata… ▼GARDEFEU▲ Celui qui l'hiver dernier… Je m'en étais toujours douté! ▼MÉTELLA▲ Mais puisque je vous jure… ▼GARDEFEU▲ Eh! à quoi bon maintenant? ▼MÉTELLA▲ Tu es bête!… Et à quel propos m'écrit-il, ce baron de Frascata? ▼GARDEFEU▲ Mais lisez, vous allez voir. ▼MÉTELLA▲ (lisant) Vous souvient-il, ma belle, D'un homme qui s'appelle Jean-Stanislas, baron de Frascata? En la saison dernière, Quelqu'un, sur ma prière, Dans un grand bal, chez vous me présenta! Je vous aimai, moi, cela va sans dire! M'aimâtes-vous? je n'en crus jamais rien; Vous le disiez, mais avec quel sourire! De l'amour, non! mais ça le valait bien! Ça dura six semaines, Qui furent toutes pleines Des passe-temps les plus extravagants! Les verres qui se brisent, Et les lèvres qui disent Un tas de mots cavaliers et fringants! Ah! le bon temps! six semaines d'ivresses! Les longs soupers, les joyeuses chansons! Et vous surtout, la perle des maîtresses, Vous avant tout… mais sur ce point glissons! Vous dirai-je, ma mie, Qu'à présent je m'ennuie Comme un perdu dans le fief paternel, Et que ma seule joie, Dans le noir que je broie, Est de rêver d'un boudoir bleu de ciel! Si vous saviez comme c'est chose rare, Que le plaisir dans notre froid pays, Si vous saviez surtout… mais je m'égare, N'oublions pas pourquoi je vous écris! Un digne gentilhomme, Mon ami, que l'on nommo De Gondremark, s'en va demain matin. Son caprice l'entraîne, Vers les bords de la Seine. Je crois qu'il veut s'y divertir un brin. Or, tout à l'heure, il m'a pris pour me dire Où dois-je aller pour m'amuser, mais là! Moi souriant… pardonnez ce sourire, J'ai répondu Va-t'en chez Métella! Écoutez ma prière, Recevez-le, ma chère; Comme autrefois, soyez bonne aujourd'hui! Prenez pour le séduire, Votre plus doux sourire, Je vous réponds absolument de lui. Je vous l'envoie, et quand plus tard, ma belle, Il reviendra, car il doit revenir, O Métella! faites qu'il se rappelle Tout ce dont moi j'ai le ressouvenir! En la saison dernière, Quelqu'un, sur ma prière, Dans un grand bal, chez vous me présenta. Vous souvient-il, ma belle De celui qui s'appelle Jean-Stanislas, baron de Frascata? ▼MÉTELLA▲ Et qu'est-ce que c'est que ce baron de Gondremarck? ▼GARDEFEU▲ Mais c'est mon locataire. ▼MÉTELLA▲ Allons donc! ▼GARDEFEU▲ C'est celui que je dois guider… ▼MÉTELLA▲ Ah! c'est le mari de la dame qui… ▼GARDEFEU▲ Justement… ▼MÉTELLA▲ Elle est jolie… mes compliments… ▼GARDEFEU▲ Oh! je ne les mérite pas encore… ▼MÉTELLA▲ Tu es bête! (à part) Ah! brigand! (Entre le baron) ▼SCÈNE XIV ▲ (Les mêmes, le baron) ▼LE BARON▲ Me voilà, moi!… (voyant Métella) Oh! ▼GARDEFEU▲ C'est elle! ▼LE BARON▲ (avec enthousiasme) Ah! c'est elle!… (très froidement) Qui, elle?… ▼GARDEFEU▲ Métella!… ▼LE BARON▲ Oh! madame… ▼MÉTELLA▲ M. de Gondremarck? ▼LE BARON▲ Lui-même! ▼MÉTELLA,▲ (très digne) Le baron de Frascata était de mes amis, monsieur, et je ne fermerai certes pas ma porte à une personne qui m'est recommandée par lui. ▼LE BARON▲ Vous avez lu la lettre?… ▼MÉTELLA▲ Oui… ▼LE BARON▲ Il y a une réponse. ▼MÉTELLA▲ (très-digne) Mais je pense que vous me ferez l'amitié de venir la chercher chez moi… (Gondremarck s'approche vivement de Métella, et lui offre le bras) … dans quelques jours… ▼LE BARON▲ (affligé) Dans quelques jours!… Pourquoi dans quelques jours? ▼MÉTELLA▲ Parce que je le veux ainsi… (regardant Gardefeu) Ah je me vengerai… (Saluant le baron) Monsieur… ▼LE BARON▲ Madame… (Métella sort) ▼SCÈNE XV▲ (Le baron, Gardefeu) ▼LE BARON▲ Dans quelques jours!… j'aurais préféré… Enfin!… sept heures moins dix… dans dix minutes, la table d'hôte! ▼GARDEFEU▲ La table d'hôte… ah! oui. (à part) Mais je l'ai oubliée, moi… il n'y aura rien du tout pour dîner… ▼ALPHONSE▲ (annonçant) Le major Èdouard… (Entre Frick en major, tournure et physionomie entièrement changées, pantalon large, rédingote verte avec des brandebourgs) ▼SCÈNE XVI▲ (Les mêmes, Frick) ▼GARDEFEU▲ Ah! voilà les convives qui commencent à arriver!… ▼FRICK▲ (bas à Gardefeu) Suis-je bien?… ▼GARDEFEU▲ Vous êtes superbe! (haut) M. le baron, je vous laisse avec le major… major, je vous laisse avec le baron, je vais m'occuper du dîner. (Il sort) ▼LE BARON▲ Ainsi vous êtes major?… ▼FRICK▲ Je le suis… ▼LE BARON▲ Mais… pardonnez-moi cette ignorance, je suis étranger.. Qu'est-ce que c'est au juste qu'un major?… ▼FRICK▲ Un major… ▼LE BARON▲ Oui… ▼FRICK▲ Il y en a de différentes espèces… Il y a d'abord le major, un brave soldat, un soldat respectable… Ça n'est pas moi. Il y a aussi le tambour-major… Ça n'est pas moi non plus. Enfin, il y a le major de table d'hôte … (avec orgueil) Ça c'est moi… ▼LE BARON▲ Ah! ah! vous êtes… ▼FRICK▲ Écoutez… Couplets ▼I▲ Pour découper adroitement, Pour assaisonner savamment, Pour faire sauter les bouchons Et pour offrir les cornichons, Pour décocher à tout propos Des traits malins, de jolis mots, C'est moi le coq. – Dans cet emploi Nul ne peut lutter avec moi! Je suis le major. Partout où l'on dîne, D'une façon fine Paraît le major! Je coupe, Découpe, Fais sauter la coupe, Et possède encor Mille autres talents. Je suis le major! ▼II▲ J'ai toujours, après dîner, Pour avis qu'il faut cartonner; Baccarat ou bien lansquenet, J'ai dans ma poche un jeu tout prêt. Mais c'est surtout à l'écarté Que brille ma dextérité. Et quand il faut tourner le roi Nul ne peut lutter avec moi. Je suis le major, Partout où l'on joue, Partout où l'on floue Paraît le major! Je coupe, Découpe, Fais sauter la coupe, Et possède encor, Mille autres talents. Je suis le major! ▼FRICK▲ Vous savez maintenant ce que c'est qu'un major. ▼LE BARON▲ Vous êtes un farceur… mais je comprends la plaisanterie. ▼FRICK▲ (regardant les bottes du baron) Ah çà! mais… ▼LE BARON▲ Mais quoi? ▼FRICK▲ Qu'est-ce que vous avez là? qu'est-ce qui vous a fait ça? ▼LE BARON▲ Ça, quoi? ▼FRICK▲ Ça là! ▼LE BARON▲ Mes bottes? ▼FRICK▲ Vous appelez ça des bottes! Otez ça… ôtez!… ça n'est pas des bottes… ôtez ça. ▼LE BARON▲ Comment que j'ôte… ▼FRICK▲ Elles sont affreuses! ▼LE BARON▲ (regardant les bottes de Frick) Avec ça que les vôtres… ▼FRICK▲ Moi, c'est différent… j'ai le droit d'être mal chaussé, moi. ▼LE BARON▲ Pourquoi ça? ▼FRICK▲ Il y a un proverbe… Enfin j'ai le droit d'être mal chaussé… mais je vous en ferai, moi, des bottes… ▼LE BARON▲ Vous, major? ▼FRICK▲ Oui je vous en ferai, et vous verrez ce que c'est que des bottes! Otez! ôtez!… je vais vous prendre mesure… (Il tire de sa poche un compas de cordonnier et veut s'emparer de l'une des jambes du baron) Laissez-moi faire… ▼LE BARON▲ (se débattant) Mais qu'est-ce que c'est que ce major-là? (Entre Gardefeu qui se jette entre eux et les sépare) ▼GARDEFEU▲ à Frick Eh bien, major… ▼FRICK▲ Mais regardez donc ces bottes… ▼GARDEFEU▲ (au baron) Voici les habitués de la table d'hôte. ▼SCÈNE XVII▲ (Les mêmes, bottiers, gantières, puis Gabrielle) ▼CHŒUR▲ Nous entrons dans cette demeure, Avec un appétit d'enfer, On y dîne à la septième heure, Rien par tête… ce n'est pas cher. (Vers la fin du chœur paraît Gabrielle. Gardefeu va la recevoir) ▼GARDEFEU▲ (au baron) Permettez que je vous présente Madame de Sainte-Amaranthe. ▼LE BARON▲ Je rends hommage A sa beauté, Mais pourquoi ce nuage Sur son front attristé? ▼CHŒUR▲ Oui, pourquoi ce nuage Sur son front attristé? ▼TOUS▲ (Parlé) Oui, pourquoi? pourquoi? ▼GABRIELLE▲ ▼I▲ Je suis veuve d'un colonel Qui mourut à la guerre! J'ai chez moi… regret éternel! Son casque sous un verre! Maintenant je vis à l'hôtel, Mais de telle manière Que de là-haut, du haut du ciel, Sa demeure dernière, Il est content, mon colonel, Ou, du moins, je l'espère. Es-tu content, mon colonel? ▼CHŒUR▲ (faisant le salut militaire) Es-tu content, mon colonel? ▼GABRIELLE▲ ▼II▲ Pour remplacer mon colonel, Maint et maint téméraire M'ont parlé d'amour, d'un ton tel, Qu'ils m'ont mise en colère! J'ai par un refus si formel Repoussé leur prière, Que de là-haut, du haut du ciel, Sa demeure dernière, Il est content, mon colonel, Ou, du moins, je l'espère. Es-tu content, mon colonel? ▼CHOEUR▲ Es-tu content, son colonel? ▼GARDEFEU▲ (parlé) Mesdames et messieurs, le dîner est servi. ▼CHOEUR▲ Nous avons faim, nous avons faim. ▼GARDEFEU▲ Ne faites donc pas tant de train. ▼LE BARON▲ Monsieur le guide, regardez… Vos convives, Dieu me pardonne! Ne sont pas distingués. ▼GARDEFEU▲ Que voulez-vous que l'on vous donne Pour ce que vous payez? ▼FRICK▲ Par saint Crépin! Nous arrivons, et le chemin Pour dîner nous a mis en train, Par saint Crépin. ▼CHOEUR▲ Par saint Crépin! Nous avons une faim du diable, Et nous voulons nous mettre à table, Par saint Crépin! Tyrolienne ▼GABRIELLE▲ On est v'nu m'inviter La la la la la la, M'inviter à dîner, La la la la la la, Moi j'ai sans façon, Dit que j'voulais bien, Pourvu qu' ce fût bon Et que ça n'coûtât rien. La la la la la. ▼TOUS▲ La la la la la. ▼CHOEUR▲ A table, à table, Nous avons une faim du diable. A table! à table! (Reprise de la Tyrolienne. Valse générale. Tableau) ACTE DEUXIÈME Un salon chez Gardefeu. – Portes au fond, à droite et à gauche SCÈNE PREMIÈRE Alphonse, puis Frick, puis Gabrielle ALPHONSE Ah çà! mais, le train de Trouville est en retard, il paraît… Monsieur m'avait dit qu'il rentrerait tout de suite… On sonne Ah! c'est lui… Il ouvre la porte du fond Non, c'est Frick, le bottier. FRICK paraît, portant à la main une paire de bottes d'homme et une de femme. – Accent allemand très-prononcé Oui, c'est moi. ALPHONSE Bonjour, monsieur Frick. M. de Gardefeu n'est pas ici, mais il va rentrer. FRICK Mon ami… ALPHONSE Qu'est-ce que c'est? FRICK Je vous en prie, laissez-moi… ALPHONSE Comment? FRICK J'ai eu la bonne fortune de rencontrer mademoiselle Gabrielle, la gantière, dans l'escalier; elle vient ici. – J'ai quelque chose à lui dire… Je vous en prie, laissez-moi. ALPHONSE Voyez-vous ça? FRICK Je vous en prie… laissez-moi.. Je vous ferai des bottes… pour rien… de belles bottes… ALPHONSE Oh! alors… je vous laisse… Il sort FRICK Gabrielle… la gantière… la jolie gantière. Duo FRICK Entrez! entrez, jeune fille à l'œil bleu! Chez l'homme adoré des cocottes, Monsieur Raoul de Gardefeu, Vous apportez des gants, moi j'apporte des bottes! GABRIELLE Oui, j'apporte des gants. FRICK Moi, j'apporte des bottes, L'aimable gantière! GABRIELLE Ah! le beau bottier! FRICK La noble carrière! GABRIELLE Le joli métier! Je suis des premières. FRICK Je suis des premiers. GABRIELLE Parmi les gantières! FRICK Parmi les bottiers! Ensemble Voilà la gantière! Voilà le bottier! On peut-être fière, On peut-être altier, Quand on est gantière, Quand on est bottier! Reprise L'aimable gantière, etc., etc. FRICK C'est la botte Qui dénote L'homme vraiment élégant, C'est la botte! GABRIELLE Nul jeune homme N'est en somme, Dans le monde bien noté S'il n'est finement ganté. FRICK S'il n'est finement botté. C'est la botte Qui dénote, etc., etc… GABRIELLE C'est le gant! FRICK s'animant C'est la botte! GABRIELLE de même C'est le gant! Rondeau Autrefois plus d'un amant Tendre et galant, De sa maîtresse osait voler le gant; Au plus vite il l'emportait, Il le cachait, Et de baisers ardents le dévorait. Il couvait ce cher trésor Mieux que son or; Il l'embrassait et l'embrassait encor. Et puis, quand on se quittait, On conservait Ce gant mignon, souvenir qui restait. Et plus tard, on le trouvait, Quand les amours étaient finies, Dans le fond d'un vieux coffret, A côté des lettres jaunies. On gardait nos gants jadis, En souvenir de nos menottes; Maintenant nos bons amis Pourront aussi garder nos bottes, Et plus tard nos amoureux Devenus vieux En rempliront une armoire chez eux; Tout rêveurs, ils l'ouvriront, Contempleront, Et les voyant, ces bottes, ils diront Celle-ci, c'était madame Paméla de Sandoval, A qui je donnai mon âme, Par un soir de carnaval. Celle-là, c'était Denise La friponne aux blonds cheveux. Prenant deux bottes de femmes dans les mains de Frick La comtesse et la marquise, Les voici toutes les deux. O transport d'un cœur glacé! Rêve effacé! Ces bottes-là c'est tout notre passé! Et voilà, messieurs, comment Le sentiment Peut réunir et la botte et le gant! FRICK Vous êtes charmante, il faut que je vous embrasse. GABRIELLE se défendant Non, non! FRICK Et si vous voulez, je vous épouse. GABRIELLE Vous! FRICK Et notez qu'en m'épousant vous n'épouseriez pas un bottier ordinaire. GABRIELLE Comment cela? FRICK Je ne fais pas seulement des bottes pour les messieurs, moi, mais je fais aussi des bottes pour les dames. GABRIELLE Vraiment, monsieur Frick? FRICK Des bottes… des petites bottes… quand je dis des petites bottes, je veux dire des grandes bottes… GABRIELLE Eh bien? FRICK Je vous en ferai moi des grandes bottes… Voulez-vous que je vous prenne mesure?… Venez, je vais vous prendre mesure. GABRIELLE Mais je ne veux pas. FRICK Moi… je veux absolument… je vais vous prendre mesure. Entre Alphonse SCÈNE II Les Mêmes, Alphonse ALPHONSE Voilà M. de Gardefeu. Il ne peut vous parler maintenant. Il vous parlera tout à l'heure… entrez là… FRICK à Gabrielle Je vais vous prendre mesure. GABRIELLE Mais non!… mais non!… FRICK Si fait! ALPHONSE Entrez, entrez donc! Il les pousse et les fait entrer dans une pièce à gauche SCÈNE III Gardefeu, Alphonse GARDEFEU entrant Alphonse! ALPHONSE Monsieur! GARDEFEU Descends et aide les gens qui sont en bas à monter les bagages! ALPHONSE Les bagages! GARDEFEU Eh! oui, les bagages… dépêche-toi! Alphonse sort SCÈNE IV GARDEFEU seul Je leur ai dit qu'ils étaient au Grand-Hôtel, et je les ai amenés chez moi. Elle est très-jolie, la Suédoise, et je la tiens. L'important est de la garder. Où en sont-ils, ce mari et cette femme? Je vais risquer une épreuve. Entrent le baron, la baronne, Alphonse et une femme de chambre SCÈNE V Gardefeu, le baron, la baronne, Alphonse, une femme de chambre LE BARON C'est très-bien ici… c'est très-bien… GARDEFEU Alphonse? ALPHONSE Monsieur? GARDEFEU, à Alphonse Prenez les bagages qui sont à monsieur, et portez-les là…Ce sera votre chambre, monsieur le baron. Il désigne une porte à gauche LE BARON Très-bien! Alphonse sort GARDEFEU à la femme de chambre, désignant une porte à droite Et vous, mademoiselle, faites porter là ce qui est à madame… Ce sera votre chambre, madame! Ici, M. le baron, et là, madame la baronne. La femme de chambre sort LE BARON Parfaitement. LA BARONNE avec effusion Merci, monsieur! à part Ce garçon a de l'esprit. Elle entre à droite GARDEFEU à part Voilà où ils en sont… Je ne suis pas fâché de le savoir. SCÈNE VI Gardefeu, le baron GARDEFEU Et vous, monsieur le baron, vous n'entrez pas? LE BARON Tout à l'heure… tout à l'heure!… Dites-moi donc… GARDEFEU Quoi, monsieur le baron? LE BARON Vous m'avez dit que j'étais au Grand-Hôtel; il est tout petit cet hôtel!… GARDEFEU Mais oui… vous êtes dans un des petits hôtels du Grand-Hôtel. LE BARON Je ne comprends pas bien. GARDEFEU C'est fort simple le Grand-Hôtel étant plein, l'administration a dû acheter une foule de petits hôtels pour y loger les voyageurs. C'est dans un de ces petits hôtels que se trouve logé monsieur le baron. LE BARON Ah! l'administration a dû acheter?… GARDEFEU Mais oui, monsieur, mais oui, et il est bien probable que, Paris devenant de plus en plus une ville d'étrangers, dans la suite des temps, le Grand-Hôtel finira par envahir la ville tout entière. Alors, on ne demeurera plus à Paris, mais selon la fortune qu'on aura, on viendra à Paris passer quelque temps pour faire de bons dîners, aller au théâtre… LE BARON Et présenter ses hommages à de petites femmes… GARDEFEU froidement Oui, monsieur le baron. LE BARON Je ne voudrais pas quitter Paris sans avoir présenté mes hommages à une de ces petites femmes. GARDEFEU à part Ah! ah! je te vois venir. Mais… LE BARON Il y a un de mes amis, le baron de Frascata… GARDEFEU se rappelant confusément ce nom Frascata!… LE BARON Il a connu à Paris une jeune dame qui jouait la comédie… une certaine Métella… GARDEFEU Ah! j'y suis, je m'en étais toujours douté… LE BARON Vous dites?… GARDEFEU Je dis que je le savais… LE BARON Et il m'a donné une lettre de… recommandation pour elle. Savez-vous où elle demeure? GARDEFEU Si je sais où demeure Métella!… LE BARON Comment le savez-vous? GARDEFEU Nous autres guides… LE BARON Eh bien! vous lui ferez parvenir cette lettre. GARDEFEU Tout de suite? LE BARON Oui, le plus vite possible… car… Couplets I Dans cette ville toute pleine De plaisir, de joie et d'amour, Dans cette ville souveraine Je ne ferai qu'un court séjour! J'y resterai trois mois peut-être! Or, trois mois, c'est bien peu, je crois, Surtout quand on veut tout connaître! Aussi, je veux, dans ces trois mois, Je veux m'en fourrer jusque-là, Portez la lettre à Métella, Je veux m'en fourrer jusque-là! II Mon père, un gentilhomme austère, Tint ma jeunesse avec rigueur. Il ne comprenait rien, mon père, Aux exigences de mon cœur! J'ai dû garder ma robe blanche Jusqu'à mon mariage, mais Je prétends prendre ma revanche; C'est le moment, ou bien jamais! Je veux m'en fourrer jusque-là!… Portez la lettre à Métella, Je veux m'en fourrer jusque-là… GARDEFEU à part Il est enragé. haut C'est entendu, monsieur, je ferai porter cette lettre. LE BARON C'est très-bien! A quelle heure dîne-t-on? GARDEFEU Mais à l'heure que vous voudrez. LE BARON Comment, à l'heure que je voudrai… GARDEFEU Sans doute! LE BARON Il n'y a donc pas de table d'hôte? GARDEFEU Vous tenez à dîner à table d'hôte? LE BARON Mais certainement, je voyage pour m'amuser… je n'ai pas envie de dîner en tête-à-tête avec la baronne. GARDEFEU à part Oh! j'aime ce mot! LE BARON Et puis, je veux voir du monde, observer, rire… et s'il n'y a pas de table d'hôte ici, je m'en vais. GARDEFEU à part Comment, il s'en va!… haut Ne vous en allez pas… il y en aura une… il faut qu'il y en ait une à tout prix! LE BARON A la bonne heure! Mais qu'est-ce que vous entendez par ces mots à tout prix? GARDEFEU J'entends que l'on peut payer plus ou moins… si l'on prend des suppléments, par exemple… LE BARON C'est juste! A propos de prix… qu'est-ce que je vais dépenser ici? GARDEFEU Combien de personnes êtes-vous? LE BARON Quatre la baronne et moi, la femme de chambre et le domestique. GARDEFEU à part Comment, je vais lui prendre de l'argent pour… oh! c'est indigne! LE BARON Eh bien, ça me coûtera?… GARDEFEU à part Prenons-lui en très-peu, au moins. LE BARON à part J'irai bien jusqu'à cent, cent vingt francs par jour. haut Eh bien? GARDEFEU Eh bien! mais ça sera dix-francs! LE BARON Dix francs! GARDEFEU Aimez-vous mieux cent sous? LE BARON Par tête? GARDEFEU Non, pour tout le monde! LE BARON C'est bien bon marché! Comment pouvez-vous vous en tirer? GARDEFEU Oh! je vais vous dire… c'est une compagnie… moi, je suis employé… j'ai un traitement fixe… alors, ça m'est bien égal… si la compagnie fait de mauvaises affaires… ça regarde ceux qui ont des actions… vous devez comprendre que je n'en ai pas, moi; j'ai un traitement fixe. Je ne tiens qu'à une chose c'est à ce que mes voyageurs soient de bonne humeur. Pour cela, je les fais payer très- peu… ainsi, je vous ai dit cent sous… voulez-vous que ce soit quatre francs?… trois francs dix sous… LE BARON Non! non! je ne veux pas lésiner… pour une pièce de quinze sous… GARDEFEU C'est entendu, alors… LE BARON à part Et on dit que la vie est chère à Paris! haut A quelle heure la table d'hôte? GARDEFEU La table d'hôte? LE BARON Eh bien, oui, la table d'hôte. GARDEFEU Ah! c'est vrai, je n'y pensais plus… à sept heures, la table d'hôte… à sept heures… Voulez-vous huit heures? voulez-vous neuf heures? LE BARON Non! non! vous avez dit sept heures. C'est très-bien… J'entre dans ma chambre et je vais m'habiller! Et que le dîner soit bon, parce que… je veux m'en fourrer jusque-là. Il sort en fredonnant le refrain SCÈNE VII GARDEFEU seul Une table d'hôte!… On peut tenir vingt dans ma salle à manger, à la rigueur… mais il faudrait trouver des gens pour cette table d'hôte… où en trouverai-je? Entre Gabrielle poursuivie par Frick SCÈNE VIII Gardefeu, Frick, Gabrielle GABRIELLE s'enfuyant Ah! GARDEFEU Qu'est-ce que c'est, monsieur Frick. GABRIELLE Voulez-vous bien me laisser, monsieur Frick?… FRICK J'apporte vos bottes. GABRIELLE Et moi vos gants. GARDEFEU avec éclat Ah! quelle idée! FRICK Quoi donc? GARDEFEU Mes amis, écoutez-moi… vous ne remarquez pas une chose… c'est que nous n'avons jamais dîné ensemble… FRICK Tiens, c'est vrai! GABRIELLE Jamais! jamais! FRICK Mais quand vous voudrez… GARDEFEU Aujourd'hui, ça vous va-t-il? FRICK hésitant Aujourd'hui? GARDEFEU Serais-tu déjà invité? FRICK Non… aujourd'hui, ça va. GARDEFEU Très-bien! mais ce n'est pas tout, vous devez avoir des amis et des amies? FRICK Sans doute! GARDEFEU Eh bien, si vous profitiez de l'occasion pour amener une dizaine des uns et des autres? FRICK Je veux bien, moi. GABRIELLE Je ne demande pas mieux. GARDEFEU Et puis, si vous voulez, pour que ce soit tout à fait drôle… au lieu de garder vos noms, vous prendrez ceux de vos clients et clientes. Mais, j'y pense, une table d'hôte! il n'y a pas de table d'hôte sans major! Il me faudrait absolument un major! A Frick Vous rappelez-vous celui dont je vous ai procuré la pratique? FRICK Parfaitement; il ne m'a pas payé… je l'ai fait saisir, et j'ai fini par en tirer une vieille redingote à brandebourgs. GARDEFEU C'est tout ce qu'il faut. Ce soir, vous mettrez cette redingote, et vous serez le major Èdouard. FRICK Le major… mais je ne saurai pas faire le major… GARDEFEU Bah! une fois que vous aurez la redingote… et les brandebourgs surtout!… Il me faudrait aussi la veuve d'un colonel. GABRIELLE J'en connais une, et si vous voulez, je me chargerai du rôle. GARDEFEU Voilà qui est entendu alors… vous serez le major… vous serez, vous, la veuve du colonel. A sept heures, revenez!… FRICK ET GABRIELLE A sept heures! Frick et Gabrielle sortent GARDEFEU Ça va très-bien, j'aurai ma table d'hôte… Entre Bobinet, il a l'air navré, il traverse la scène et va tomber avec accablement sur un fauteuil SCÈNE IX Gardefeu, Bobinet GARDEFEU Qu'est-ce que tu as, toi? BOBINET Et moi qui m'étais décidé à aller chez les femmes du monde parce que je n'avais plus le sou!… Ah! mon ami! J'arrive de la rue de Varennes… GARDEFEU La petite comtesse de la Roche-Trompette n'était pas chez elle… BOBINET Elle y était… GARDEFEU Elle ne t'a pas bien reçu?… BOBINET Elle m'a presque sauté au cou. GARDEFEU Eh bien, alors… BOBINET Je revenais aux femmes du monde parce que je commençais à trouver que les autres coûtaient trop cher… Eh bien! sais-tu ce qu'elle m'a dit, la comtesse Diane?… elle m'a dit… mon ami, vous pouvez me sauver, j'ai absolument besoin de cinquante mille francs. GARDEFEU Oh! BOBINET Prêtez-les moi, je vous les rendrai jeudi soir, à sept heures dix minutes; je lui ai répondu Comtesse, vous les aurez dans deux heures, et je suis parti. GARDEFEU Comment tu vas?… BOBINET Moi…mais je n'ai pas le sou. GARDEFEU Eh bien alors tu n'aurais pas dû promettre. BOBINET Ça l'a rendue si heureuse… c'est un bonheur qui ne durera que deux heures… mais enfin, c'est toujours ça… Avec fureur Ah! les femmes du monde!… GARDEFEU N'en dis pas de mal… il y a là… une baronne suédoise… que j'ai trouvée à la gare… BOBINET Oui, je sais, ton domestique vient de me prévenir… j'aurais bien ri si j'avais été moins triste. GARDEFEU Tu es triste?… BOBINET Je suis navré, profondément navré! GARDEFEU Tant pis! si tu avais été gai, tu aurais pu me rendre service. BOBINET Ah! mon ami, que veux-tu, tu me prends dans un mauvais moment… Cependant pour un ami… Si j'avais été gai… distu… Attends un peu. Il se chatouille et se met à rire d'un rire forcé Ah! ah! ah! Puis ensuite très-froidement Je suis gai, maintenant je suis gai. GARDEFEU Comment il ne te faut que ça. BOBINET Pas autre chose. GARDEFEU Eh bien, ce soir, pour garder ici le baron et la baronne de Gondremarck, j'ai improvisé une table d'hôte. Demain, pour que la femme restât seule ici et que le baron restât dehors tard, très-tard… il faudrait… BOBINET Il faudrait?… GARDEFEU Eh! je ne sais pas ce qu'il faudrait, si je le savais!… BOBINET Ce soir, une table d'hôte, m'as-tu dit? GARDEFEU Oui!… BOBINET Mieux que cela, moi, demain, la même idée plus en grand, |une fête de nuit dans l'hôtel de Quimper-Karadec en l'honneur de ton Suédois. GARDEFEU Ah! se serait superbe! mais comment feras-tu? BOBINET Ma tante, la douairière de Quimper-Karadec, est absente… L'hôtel est à ma disposition… Il y a dans l'hôtel, avec moi, deux domestiques, Prosper et Urbain, deux drôles qui ont un esprit du diable. Il y a la femme de chambre et les six nièces du concierge. Voilà les invités… Comme c'est heureux que le frère du concierge ait eu ces six enfants-là? Nous n'aurions pas eu d'invités sans cela… Envoie-moi ton baron… GARDEFEU Et tu le retiendras très-tard à la fête… BOBINET Dame! ce sera l'affaire de ces dames… GARDEFEU Ah! mon ami, tu me sauves!… BOBINET Tu ne m'as demandé que de la gaieté, toi… Si madame de la Roche-Trompette ne m'avait demandé que ça… Ah! les femmes du monde! Entre la baronne GARDEFEU à Bobinet Chut! SCÈNE X Gardefeu, Bobinet, la baronne LA BARONNE à Gardefeu Quel est ce monsieur? BOBINET bas à Gardefeu Présente-moi… GARDEFEU à la baronne Oh! madame la baronne, ce n'est rien du tout. BOBINET piqué Comment… GARDEFEU C'est l'horloger de l'hôtel… c'est lui qui remonte les huit cents pendules du Grand-Hôtel… Poussant Bobinet vers la porte Allez, mon ami, allez… BOBINET Mon Dieu, oui, madame, je suis l'horloger du Grand-Hôtel… Il va à la cheminée, prend la pendule d'une main et de l'autre la remonte très-vivement Voyez-vous, madame, on a tort de se faire un monde de ces sortes de choses… Rien de plus simple… Il n'y a qu'à tourner jusqu'à ce qu'on rencontre une petite résistance. Le grand ressort se casse avec un bruit effroyable Vous voyez, madame, j'ai rencontré la petite résistance. Il salue et sort en emportant la pendule SCÈNE XI Gardefeu, la baronne LA BARONNE Monsieur!… GARDEFEU Madame… LA BARONNE Voici ce que j'ai trouvé dans une coupe sur la cheminée! GARDEFEU Quoi donc, madame?… LA BARONNE Cinq bagues tres-jolies, ma foi… GARDEFEU Ah! c'est vrai… c'est à… LA BARONNE C'est à… GARDEFEU A la personne qui logeait là avant vous, madame. LA BARONNE Ah! il y avait une dame?… GARDEFEU Oui! LA BARONNE Jolie?… GARDEFEU Très-jolie… LA BARONNE Il y avait un monsieur aussi?… GARDEFEU Comment? LA BARONNE Oui, car j'ai trouvé ce billet… Oh! je n'ai lu que le premier… mot… Mon cher Raoul! GARDEFEU Raoul, c'est mon nom… LA BARONNE Comment, c'est à vous?… GARDEFEU changeant de ton et amèrement A moi, non pas, madame, non pas!… Cette lettre est adressée à un autre Raoul… Est-ce qu'on m'écrirait une lettre comme cela à moi?… Est-ce qu'on peut m'aimer, moi?.. Regard étonné de la baronne… Gardefeu s'arrête et changeant de ton Si vous le voulez, madame, je ferai remettre à cette personne les bagues et la lettre. LA BARONNE C'est entendu… SCÈNE XII Les mêmes, Métella ALPHONSE entrant Monsieur, monsieur!… GARDEFEU Qu'est-ce que c'est? ALPHONSE Mademoiselle Métella, monsieur… GARDEFEU Métella! LA BARONNE Eh bien! monsieur, qu'arrive-t-il encore? GARDEFEU Mais rien du tout, madame, rien du tout. Métella entre par le fond MÉTELLA, à part Qu'est-ce que je vois? GARDEFEU essayant de se remettre Tenez, madame, voici justement la personne qui logeait là avant vous. LA BARONNE saluant Madame… MÉTELLA saluant Madame… LA BARONNE J'ai trouvé divers objets qui vous appartenaient madame… et je viens de charger monsieur de vous les remettre. MÉTELLA à part Par exemple! LA BARONNE Je rentre chez moi… MÉTELLA à part Chez elle! LA BARONNE A quelle heure le dîner? GARDEFEU A sept heures… LA BARONNE saluant Madame. MÉTELLA de même Madame… La baronne entre chez elle SCÈNE XIII Métella, Gardefeu MÉTELLA Eh bien! mais, dites donc, je venais pour vous donner une explication… Il me semble que je ferais bien de commencer par vous en demander une. GARDEFEU A quoi bon? MÉTELLA Si j'y tenais pourtant… GARDEFEU Je vous dirais que je suis tombé dans la misère, et qu'alors l'idée m'est venue de louer mon hôtel en garni et de me faire guide. MÉTELLA Guide! GARDEFEU Oui, il y a ici un baron et une baronne, je suis leur guide. MÉTELLA Ah! enfin! GARDEFEU Voilà mon explication… à votre tour… Quel était ce monsieur tout à l'heure à la gare?… MÉTELLA A quoi bon?… c'est fini nous deux… GARDEFEU Oui, c'est fini! MÉTELLA Alors, je trouve bien inutile… GARDEFEU C'est vrai… voilà vos bagues… MÉTELLA Il n'y en a que cinq? GARDEFEU Est-ce que vous en avez laissé plus? MÉTELLA Je ne sais pas… je croyais… GARDEFEU Vous avez raison… il y en avait six; nous retrouverons la sixième. MÉTELLA Était-ce une bague?… c'était un bracelet peut-être! GARDEFEU Comme vous voudrez…. MÉTELLA Un bracelet alors, avec des émeraudes… GARDEFEU Avec des émeraudes… MÉTELLA Adieu, alors! GARDEFEU Non, pas encore adieu! MÉTELLA Comment? GARDEFEU J'ai une lettre pour vous. MÉTELLA Une lettre de qui?… GARDEFEU Du baron de Frascata… MÉTELLA se souvenant vaguement de ce nom et cherchant ce qu'il lui rappelle Le baron de Frascata… GARDEFEU Celui qui l'hiver dernier… Je m'en étais toujours douté! MÉTELLA Mais puisque je vous jure… GARDEFEU Eh! à quoi bon maintenant? MÉTELLA Tu es bête!… Et à quel propos m'écrit-il, ce baron de Frascata? GARDEFEU Mais lisez, vous allez voir. MÉTELLA lisant Vous souvient-il, ma belle, D'un homme qui s'appelle Jean-Stanislas, baron de Frascata? En la saison dernière, Quelqu'un, sur ma prière, Dans un grand bal, chez vous me présenta! Je vous aimai, moi, cela va sans dire! M'aimâtes-vous? je n'en crus jamais rien; Vous le disiez, mais avec quel sourire! De l'amour, non! mais ça le valait bien! Ça dura six semaines, Qui furent toutes pleines Des passe-temps les plus extravagants! Les verres qui se brisent, Et les lèvres qui disent Un tas de mots cavaliers et fringants! Ah! le bon temps! six semaines d'ivresses! Les longs soupers, les joyeuses chansons! Et vous surtout, la perle des maîtresses, Vous avant tout… mais sur ce point glissons! Vous dirai-je, ma mie, Qu'à présent je m'ennuie Comme un perdu dans le fief paternel, Et que ma seule joie, Dans le noir que je broie, Est de rêver d'un boudoir bleu de ciel! Si vous saviez comme c'est chose rare, Que le plaisir dans notre froid pays, Si vous saviez surtout… mais je m'égare, N'oublions pas pourquoi je vous écris! Un digne gentilhomme, Mon ami, que l'on nommo De Gondremark, s'en va demain matin. Son caprice l'entraîne, Vers les bords de la Seine. Je crois qu'il veut s'y divertir un brin. Or, tout à l'heure, il m'a pris pour me dire Où dois-je aller pour m'amuser, mais là! Moi souriant… pardonnez ce sourire, J'ai répondu Va-t'en chez Métella! Écoutez ma prière, Recevez-le, ma chère; Comme autrefois, soyez bonne aujourd'hui! Prenez pour le séduire, Votre plus doux sourire, Je vous réponds absolument de lui. Je vous l'envoie, et quand plus tard, ma belle, Il reviendra, car il doit revenir, O Métella! faites qu'il se rappelle Tout ce dont moi j'ai le ressouvenir! En la saison dernière, Quelqu'un, sur ma prière, Dans un grand bal, chez vous me présenta. Vous souvient-il, ma belle De celui qui s'appelle Jean-Stanislas, baron de Frascata? MÉTELLA Et qu'est-ce que c'est que ce baron de Gondremarck? GARDEFEU Mais c'est mon locataire. MÉTELLA Allons donc! GARDEFEU C'est celui que je dois guider… MÉTELLA Ah! c'est le mari de la dame qui… GARDEFEU Justement… MÉTELLA Elle est jolie… mes compliments… GARDEFEU Oh! je ne les mérite pas encore… MÉTELLA Tu es bête! à part Ah! brigand! Entre le baron SCÈNE XIV Les mêmes, le baron LE BARON Me voilà, moi!… voyant Métella Oh! GARDEFEU C'est elle! LE BARON avec enthousiasme Ah! c'est elle!… très froidement Qui, elle?… GARDEFEU Métella!… LE BARON Oh! madame… MÉTELLA M. de Gondremarck? LE BARON Lui-même! MÉTELLA, très digne Le baron de Frascata était de mes amis, monsieur, et je ne fermerai certes pas ma porte à une personne qui m'est recommandée par lui. LE BARON Vous avez lu la lettre?… MÉTELLA Oui… LE BARON Il y a une réponse. MÉTELLA très-digne Mais je pense que vous me ferez l'amitié de venir la chercher chez moi… Gondremarck s'approche vivement de Métella, et lui offre le bras … dans quelques jours… LE BARON affligé Dans quelques jours!… Pourquoi dans quelques jours? MÉTELLA Parce que je le veux ainsi… regardant Gardefeu Ah je me vengerai… Saluant le baron Monsieur… LE BARON Madame… Métella sort SCÈNE XV Le baron, Gardefeu LE BARON Dans quelques jours!… j'aurais préféré… Enfin!… sept heures moins dix… dans dix minutes, la table d'hôte! GARDEFEU La table d'hôte… ah! oui. à part Mais je l'ai oubliée, moi… il n'y aura rien du tout pour dîner… ALPHONSE annonçant Le major Èdouard… Entre Frick en major, tournure et physionomie entièrement changées, pantalon large, rédingote verte avec des brandebourgs SCÈNE XVI Les mêmes, Frick GARDEFEU Ah! voilà les convives qui commencent à arriver!… FRICK bas à Gardefeu Suis-je bien?… GARDEFEU Vous êtes superbe! haut M. le baron, je vous laisse avec le major… major, je vous laisse avec le baron, je vais m'occuper du dîner. Il sort LE BARON Ainsi vous êtes major?… FRICK Je le suis… LE BARON Mais… pardonnez-moi cette ignorance, je suis étranger.. Qu'est-ce que c'est au juste qu'un major?… FRICK Un major… LE BARON Oui… FRICK Il y en a de différentes espèces… Il y a d'abord le major, un brave soldat, un soldat respectable… Ça n'est pas moi. Il y a aussi le tambour-major… Ça n'est pas moi non plus. Enfin, il y a le major de table d'hôte … avec orgueil Ça c'est moi… LE BARON Ah! ah! vous êtes… FRICK Écoutez… Couplets I Pour découper adroitement, Pour assaisonner savamment, Pour faire sauter les bouchons Et pour offrir les cornichons, Pour décocher à tout propos Des traits malins, de jolis mots, C'est moi le coq. – Dans cet emploi Nul ne peut lutter avec moi! Je suis le major. Partout où l'on dîne, D'une façon fine Paraît le major! Je coupe, Découpe, Fais sauter la coupe, Et possède encor Mille autres talents. Je suis le major! II J'ai toujours, après dîner, Pour avis qu'il faut cartonner; Baccarat ou bien lansquenet, J'ai dans ma poche un jeu tout prêt. Mais c'est surtout à l'écarté Que brille ma dextérité. Et quand il faut tourner le roi Nul ne peut lutter avec moi. Je suis le major, Partout où l'on joue, Partout où l'on floue Paraît le major! Je coupe, Découpe, Fais sauter la coupe, Et possède encor, Mille autres talents. Je suis le major! FRICK Vous savez maintenant ce que c'est qu'un major. LE BARON Vous êtes un farceur… mais je comprends la plaisanterie. FRICK regardant les bottes du baron Ah çà! mais… LE BARON Mais quoi? FRICK Qu'est-ce que vous avez là? qu'est-ce qui vous a fait ça? LE BARON Ça, quoi? FRICK Ça là! LE BARON Mes bottes? FRICK Vous appelez ça des bottes! Otez ça… ôtez!… ça n'est pas des bottes… ôtez ça. LE BARON Comment que j'ôte… FRICK Elles sont affreuses! LE BARON regardant les bottes de Frick Avec ça que les vôtres… FRICK Moi, c'est différent… j'ai le droit d'être mal chaussé, moi. LE BARON Pourquoi ça? FRICK Il y a un proverbe… Enfin j'ai le droit d'être mal chaussé… mais je vous en ferai, moi, des bottes… LE BARON Vous, major? FRICK Oui je vous en ferai, et vous verrez ce que c'est que des bottes! Otez! ôtez!… je vais vous prendre mesure… Il tire de sa poche un compas de cordonnier et veut s'emparer de l'une des jambes du baron Laissez-moi faire… LE BARON se débattant Mais qu'est-ce que c'est que ce major-là? Entre Gardefeu qui se jette entre eux et les sépare GARDEFEU à Frick Eh bien, major… FRICK Mais regardez donc ces bottes… GARDEFEU au baron Voici les habitués de la table d'hôte. SCÈNE XVII Les mêmes, bottiers, gantières, puis Gabrielle CHŒUR Nous entrons dans cette demeure, Avec un appétit d'enfer, On y dîne à la septième heure, Rien par tête… ce n'est pas cher. Vers la fin du chœur paraît Gabrielle. Gardefeu va la recevoir GARDEFEU au baron Permettez que je vous présente Madame de Sainte-Amaranthe. LE BARON Je rends hommage A sa beauté, Mais pourquoi ce nuage Sur son front attristé? CHŒUR Oui, pourquoi ce nuage Sur son front attristé? TOUS Parlé Oui, pourquoi? pourquoi? GABRIELLE I Je suis veuve d'un colonel Qui mourut à la guerre! J'ai chez moi… regret éternel! Son casque sous un verre! Maintenant je vis à l'hôtel, Mais de telle manière Que de là-haut, du haut du ciel, Sa demeure dernière, Il est content, mon colonel, Ou, du moins, je l'espère. Es-tu content, mon colonel? CHŒUR faisant le salut militaire Es-tu content, mon colonel? GABRIELLE II Pour remplacer mon colonel, Maint et maint téméraire M'ont parlé d'amour, d'un ton tel, Qu'ils m'ont mise en colère! J'ai par un refus si formel Repoussé leur prière, Que de là-haut, du haut du ciel, Sa demeure dernière, Il est content, mon colonel, Ou, du moins, je l'espère. Es-tu content, mon colonel? CHOEUR Es-tu content, son colonel? GARDEFEU parlé Mesdames et messieurs, le dîner est servi. CHOEUR Nous avons faim, nous avons faim. GARDEFEU Ne faites donc pas tant de train. LE BARON Monsieur le guide, regardez… Vos convives, Dieu me pardonne! Ne sont pas distingués. GARDEFEU Que voulez-vous que l'on vous donne Pour ce que vous payez? FRICK Par saint Crépin! Nous arrivons, et le chemin Pour dîner nous a mis en train, Par saint Crépin. CHOEUR Par saint Crépin! Nous avons une faim du diable, Et nous voulons nous mettre à table, Par saint Crépin! Tyrolienne GABRIELLE On est v'nu m'inviter La la la la la la, M'inviter à dîner, La la la la la la, Moi j'ai sans façon, Dit que j'voulais bien, Pourvu qu' ce fût bon Et que ça n'coûtât rien. La la la la la. TOUS La la la la la. CHOEUR A table, à table, Nous avons une faim du diable. A table! à table! Reprise de la Tyrolienne. Valse générale. Tableau Offenbach,Jacques/La Vie Parisienne/III
https://w.atwiki.jp/hellgate_london/pages/388.html
Grenade Launcher [部分編集] Category Base Item Class Hunter Type Rocket Pistol Item Level 9 Require Level 5 Damage Type Physical Splash 7-15/3.5m Fire Splash 7-15/3.5m Rate of fire 30 shots/min Interrupt Strength 52 Critical Chance 0% Critical Damage 0% Range 20m Equip Cost 11 Accu Modification Rockets(0-1) Fuel(0-1) ※上記に画像がないときはアイテム名.jpgでアップロードしてください。 [部分編集] Grenade LauncherベースのUnique Item Derek s Divine Equalizer Fusilier s Friend 関連ページ
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2291.html
X. SZENE Friedrich. Der Schulze (aus dem Hause mit Wein, Brot und Käse). SCHULZE Willkommen, Herr Spiess! FRIEDRICH Sei gegrüßt , lieber Freund! SCHULZE Sind Sie wieder da? FRIEDRICH O, wie glücklich bin ich, wieder hier zu sein. Verändert freilich, doch das tut nichts zur Sache. In Frieden und Eintracht wollen wir unsere Tage verleben. SCHULZE O Herr Spiess, ich wünsche nichts mehr.- Das Frühstück ist schon bereitet. FRIEDRICH Nein....Wie zuvorkommend, liebenswürdig Sie sind! Sie beschämen mich. (Umarmung). SCHULZE Lassen Sie uns ein Gläschen leeren. Auf Ihre glückliche Rückkunft! (Sie trinken). FRIEDRICH Ach! So selige Stunden erlebe ich, nachdem ich einen ganzen Tag lang tödlich verwundet in einem Graben lag! SCHULZE In einem Graben ? Verzeihen Sie, gibt es auch im Meere Gräben? FRIEDRICH Nicht doch; in einem finstern Walde stürzte ich- SCHULZE Ich begreife. In Algier? FRIEDRICH In Algier? Wie kommen Sie nach Algier? SCHULZE Verzeihen Sie, bester Herr Spiess, ich dachte- ich glaubte nur- noch ein Gläschen! (bei sich ) Der Schlag auf den Kopf macht ihn verwirrt. Ich muß nur schweigen, um ihn nicht auf s Neue toll zu machen.- (zu Friedrich ) Darf ich bitten? FRIEDRICH Unsere Freundschaft soll leben! SCHULZE Soll leben! Soll leben! Soll leben! (Sie trinken). Wie freut mich ihre Veränderung! FRIEDRICH Ja, ich war ein brausender Tollkopf, aber jetzt bin ich auch sanft und gut. SCHULZE Wie wird meine Tochter diese Nachricht erfreuen! Aus Ihrem Munde soll sie die frohe Botschaft vernehmen. Doch unser Gast bleiben Sie, bei uns sollen Sie wohnen, darauf bestehe ich. Auf Wiedersehen, bester Freund Spiess. FRIEDRICH und SCHULZE Soll leben, soll leben, soll leben! (Der Schulze tritt ab). FRIEDRICH (allein) Welche Güte! Welche Offenheit! Sein Gast soll ich sein, wohnen soll ich bei ihm, zum Frühstücken nötigt er mich ordentlich, mich, dessen Namen er kaum kennt. Es fehlt jetzt nur, daß eine Jungfrau erschiene, die mich mit Gewalt heiraten wollte. XI. SZENE Friedrich. Lieschen (aus dem Hause). LIESCHEN Herr Spiess! Sagen Sie nichts. Mein Vater sagte mir, Sie hätten sich ganz verändert. Ich wage es daher, mich aufrichtig an Sie zu wenden. Sehen Sie- daß Sie viel älter sind als ich bin, hat eben nichts zu bedeuten, und- daß Sie nur ein Auge aus dem Felde zurückbringen, läßt sich gewöhnen; allein- vergeben Sie, - allein ein anderer Umstand- kann man denn der Liebe widerstehen ?- Bester, teurester Herr Spiess ! Was Sie auch einwenden mögen, Hochzeit muß gehalten werden. FRIEDRICH Da haben wir s! Liebes Kind, solche Schritte fordern Überlegung, und mit der Hochzeit wird es doch noch Zeit haben. LIESCHEN Sehr, recht sehr eilt es. Noch heute muß sie gefeiert werden, sonst sterbe ich gewiß. FRIEDRICH (bei sich) Fangen wollen die mich. (zu Lieschen ) Liebes Kind, ich habe bereits einen erwachsenen Sohn.- LIESCHEN Desto besser, desto besser! Warum sagten Sie das nicht gleich? Die Spiesse sterben also nicht aus und nichts steht meinem Wunsche mehr entgegen. Freue dich, Anton! FRIEDRICH Anton? LIESCHEN Anton, der schönste, der artigste Bursche im Dorfe. FRIEDRICH Ja? Warum heiraten Sie denn nicht diesen schönsten, diesen artigen Anton? LIESCHEN Ich wollte ja gerne- FRIEDRICH Liebes Kind! Ich will mit Ihrem Vater sprechen, ich will mit Anton sprechen. Alle Hindernisse will ich heben, die Ihrer Verbindung entgegenstehen. Ich gebe mein Wort darauf; auf Soldatenehre. LIESCHEN Bester, teuerster Herr Spiess! Vergeben und vergessen will ich, daß Sie so sehr mich quälten. Ich eile zu Anton, ihm von Ihrem Entschluß Nachricht zu bringen. Leben Sie wohl, Herr Spiess, recht wohl. (Sie will ins Dorf) XII. SZENE Friedrich, Amtmann. FRIEDRICH Die ärmste dauert mich! AMTMANN Der Beschreibung nach habe ich die Ehre, mit Herrn Spiess zu sprechen? FRIEDRICH Ja, ganz recht. Ich bin nicht wohl zu verkennen. Doch, mein Herr, wen habe ich die Ehre ?- AMTMANN Die Person der Gerechtigkeit, und die Gerechtigkeit in Person, den Amtmann des Ortes. FRIEDRICH Freut mich! AMTMANN Hochgepriesener Herr Spiess ! Im Namen der ganzen Gemeinde stehe ich hier, erstens Ihnen Glück zu wünschen zu deren auf dem Kriegesfelde verübten Großtaten, dann den unvergeßlichen Verlust Dero heldenmütigen Herrn Bruders zu beklagen und zu beweinen. Helden leben für den Augenblick und überlassen daher uns andern die Schreibereien und andere lästige Beschäftigungen. Teuerster aller Helden ! Weit entfernt, Dero Langmut zu mißbrauchen, enthalte ich mich, Ihnen eine langweilige Berechnung über die Verwaltung Ihres Eigentumes während Dero Abwesenheit vorzulegen und begnüge mich, Ihnen zwölfhundert Thaler in vollwichtigem Golde gehorsamst zu behändigen. FRIEDRICH Zwölfhundert Thaler? Mir? AMTMANN Ich bitte, diesen kleinen Zettel zu unterzeichnen. FRIEDRICH Nun, als Erbe meines Bruders kann ich das Geld wohl in Empfang nehmen. AMTMANN Und die Quittung unterschreiben. Das Amthaus ist ganz in der Nähe; bitte erlauben Sie, daß ich Sie im Triumph auf das Capitol führe. (Beide ab, untergefaßt). XIII. SZENE Lieschen, Anton. ANTON Verdammter Franz Spiess! Verdammt! LIESCHEN Anton ! Der Spiess hat hier, auf dieser Stelle mir förmlich entsagt. ANTON Sicher und gewiß? LIESCHEN Auf Soldatenehre gelobte er. ANTON Wie kam es, daß er so schnell sich besann? LIESCHEN Meine Worte, meine Tränen rührten ihn. Nein, böse ist er nicht, nur scheint er gern, etwas zu neckern. Erst vor kurzem gestand er mir, daß er Vater eines erwachsenen Sohnes sei. ANTON So sind wir ja am Ziele unserer Wünsche LIESCHEN Im Himmel auf Erden! N. 7. Duett LIESCHEN Nur Dir will ich gehören, Bestehen soll der Schwur. ANTON Und unser Glück nicht stören Des kleinstens Zweifels Spur. LIESCHEN, ANTON Dem Schützer treuer Seelen Sei süßer Dank geweiht. Bei dir, was kann mir fehlen? Was fehlt der Seligkeit? XIV. SZENE Vorige. Franz. FRANZ Nun ist meine Geduld am Ende! LIESCHEN Bester, teuerster Herr Spiess! ANTON (staunend) Lieschen ! - LIESCHEN Guter, freundlicher, lieber Herr Spiess !- FRANZ So ist s recht! An mich verwende deine Zärtlichkeit. LIESCHEN Sagten sie nicht soeben, daß Sie meine Verbindung mit Anton wünschen? FRANZ Ich heirate dich, was kümmert mich Anton! N. 8. Terzett LIESCHEN Wagen Sie, Ihr Wort zu brechen? ANTON Nicht, erfüllen sein Versprechen. LIESCHEN Sieht dem Ehrenmann dies gleich? ANTON Herr! Das ist ein schlechter Streich. FRANZ Schweiget, ihr macht schlechte Streiche! Wer versprach, wer gab sein Wort? Auseinander; Lieschen, weiche, Teufelsjunge, pack dich fort! ANTON Nichts soll mich von Lieschen trennen, Sehen Sie, ich fürchte nicht. LIESCHEN Darf Soldat sich jener nennen, Der das Wort der Ehre bricht? FRANZ Alle Wetter! Wollt ihr schweigen? Trennet euch, noch ist es Zeit. Den Soldaten euch zu zeigen Ist der tapfre Spiess bereit. LIESCHEN Anton,... ANTON Lieschen,... LIESCHEN, ANTON ... laß uns Abschied nehmen Nur für einen Augenblick. FRANZ Wollt ihr ewig Abschied nehmen? Bursche geh , komm nie zurück. LIESCHEN Seine Wut will ich bezähmen, Geh , sein Fieber kehrt zurück. ANTON Doch, des Tollen Wut zu zähmen, Kehrt dein Retter bald zurück. FRANZ Meine Wut kann nichts bezähmen, Eilst du nicht im Augenblick. (Anton enfernt sich). XV. SZENE Lieschen, Franz. LIESCHEN Teuerster Herr Spiess! Wenn Sie auch öfter ein wenig toll sich gebärden, ich fürchte mich gleichwohl nicht vor Ihnen ; Anton- FRANZ Anton! Schweige von Anton! Den Hals breche ich ihm! LIESCHEN Wenn Anton Sie nicht früher erwürgt. FRANZ Mich? Der Laffe der? LIESCHEN Mein Anton ist kein Laffe; er ist gar sehr verliebt in mich. Und er wird ein Riese, wenn ich es verlange. Daß Sie es nur wissen, das ganze Dorf ist bereit, Ihnen den Hals zu brechen. Für mich, ich lache dazu. (ins Haus ab). FRANZ (allein) Alle Wetter! Eine volle Breitseite gibt mir das Mädel, und ich Dummkopf streiche die Segel. XVI. SZENE Franz, Schulze (aus dem Hause). FRANZ Höre, deine Tochter ist etwas lebhafter Natur; aber ich heirate sie trotzdem. Den dummen Amtmann habe ich auch nicht angetroffen. Freund, mich hungert und dürstet. Nüchtern bin ich noch. SCHULZE (bei sich) Nüchtern ? FRANZ Ja! SCHULZE Armer Narr! Sein Kopf! Das kommt von Steuerruder. FRANZ Denn, was ist mit meinem Frühstück? SCHULZE Verzeihen Sie, wir frühstückten soeben. FRANZ Was? Ohne mich zu erwarten ? Das ist grob! SCHULZE Herr Spiess, Ihr Wohl liegt mir am Herzen. Doch- nehmen Sie s nicht übel,- so kann aus der Hochzeit nichts werden. FRANZ Und warum denn nicht? SCHULZE Mein Herr! Einem Fieberkranken kann ich meine Tochter nicht geben. FRANZ Wer hat s Fieber? SCHULZE Sie, mein Herr! Sie sprechen ganz konfus und Ihr Gedächtnis ist weg. Sie wissen nicht mehr, daß Sie schon gefrühstückt, daß Sie meiner Tochter entsagt, und können nicht einmal bestimmen, ob Sie im Meere oder in einem Graben gelegen sind. FRANZ Ihr seid alle wahnsinnig! XVII. SZENE Vorige. Amtmann. AMTMANN Domine Spiess, Domine Spiess! FRANZ Was ist nun schon wieder? AMTMANN Sie verließen mich so schnell. Ein kleines Versehen hat sich eingeschlichen. FRANZ Wer sind Sie denn? AMTMANN Wie Sie sich verstellen. Der Amtmann bin ich, der Ihnen soeben 1.200 Thaler heraushändigte. FRANZ Zwölfhundert Thaler? Mir? AMTMANN In vollwichtigen Golde. Hier, mein Herr, ist Ihre Quittung. FRANZ Ich beginne zu begreifen! Betrügen wollt Ihr mich. Keinen roten Heller empfing ich. AMTMANN Herr Spiess, an mir, an dem Amtmann wollen Sie sich vergreifen? SCHULZE Ruhig, Herr Amtmann! Der arme Mensch ist verrückt. AMTMANN Ein Betrüger ist er, den ich auf die Folter ziehen lasse. FRANZ Das wagt ihr nicht! XVIII. SZENE Vorige. Lieschen (aus dem Hause). Anton mit Bauern (aus dem Dorfe). SCHULZE Kommt näher! Kommt näher! Hier, gleichsam vor Gericht, erkläre ich, daß du jenen Menschen nicht heiraten sollst. AMTMANN In den Kerker mit ihm! LIESCHEN Aber sein Sohn jammert mich. SCHULZE Ah, Schande ! Auch ein Sohn von ihm ist vorhanden? FRANZ Seid Ihr des Teufels? AMTMANN Wer sein eigenes Blut verleugnet, warum sollte er den Empfang des Geldes bekennen ?- O Unmensch ! - Was entdecke ich ? Erst trug er eine Binde über dem linken Auge und nun hat er das rechte verhüllt! SCHULZE Richtig! ANTON Ein Spion ist er! AMTMANN Vor Gericht mit ihm! FRANZ Berührt mich nicht, oder Ihr seid des Todes! N. 9. Quintett und Chor AMTMANN Packt ihn, führt ihn vor Gericht! BAUERN Packt ihn, uns entkömmt er nicht! FRANZ Haltet, mich bezwingt ihr nicht! BAUERN Bringt ihn vor Gericht! LIESCHEN, ANTON, SCHULZE Haltet, hört was Klugheit spricht. Laßt ihn friedlich von hier wandeln, Wenn er frei entsagt der Braut; Nach Gefallen mög er handeln... LIESCHEN ...ist mir Anton angetraut. ANTON ...ist mir Lieschen angetraut. SCHULZE ...ist das junge Paar getraut. FRANZ Alle Wetter! Wollt ihr schweigen? Fest bestimmt bleibt meine Wahl. Über Berge soll ich steigen, Laufen soll ich noch einmal? Nein, der Braut entsag ich nicht! LIESCHEN, ANTON, SCHULZE Nicht? So führt ihn vor Gericht! SCHULZE Wer ersetzt zwölfhundert Thaler? Wichtig Gold bezahlte ich. Wer verbürgt sich, wer ist Zahler? Niemand zahlt, verbürgert sich. AMTMANN Wohl, so führt ihn vor Gericht! Packt ihn, usw. FRANZ Haltet, mich bezwingt, usw. BAUERN Packt ihn, usw. Franz Spiess wird mit Gewalt abgeführt. Alle entfernen sich bis auf Lieschen und den Schulzen. XIX. SZENE Schulze. Lieschen. SCHULZE Ich bin doch neugierig, ob sie ihn zwingen. LIESCHEN Für alle Fälle bin ich nun seiner los. Was sollte ich auch mit einem Mann, der am Abend vergäße, daß er am Morgen mir angetraut wurde? SCHULZE So ist es. Anton wird dein Mann. LIESCHEN Hilf Himmel ! Er entkam ihnen schon. SCHULZE Unglaublich! Und wie friedlich er daher geht. FRIEDRICH War mir doch, als hörte ich hier Lärm. XX. SZENE Vorige. Friedrich (mit einem Geldsack). SCHULZE Herr Spiess, Sie sind für die Gesellschaft gefährlich. FRIEDRICH Was sagen Sie? SCHULZE Warum wollten Sie den Amtmann um zwölfhundert Thaler übertrügen? Ist das in Algier Sitte? FRIEDRICH Ich verstehe Sie nicht. SCHULZE Warum verleugnen Sie Ihren Sohn sogar? Dies haben Sie vermutlich von den Seeräubern gelernt? FRIEDRICH Das tat ich? Freund, Sie verkennen mich. SCHULZE Nur zu gut kenne ich Sie, wenn Sie auch bald das rechte, bald das linke Auge verbinden. FRIEDRICH Ach Gott, wie sprechen Sie! SCHULZE Herr Spiess! Bekennen, bereuen Sie, und nicht ferner soll man Sie verfolgen. FRIEDRICH Ich schwöre, daß ich kein Wort Ihrer Rede begreife. SCHULZE Dann gehen Sie bei lebendigem Leibe um, oder zwei Spiesse treiben hier ihr Wesen. XXI. SZENE Vorige. Anton (herbeieilend). ANTON Freude, Entzücken ! Gottlob, er steht hier. Lieschen, Herr Spiess, der unglückliche Herr Spiess hat vor Gericht dir förmlich entsagt. Mein Herr, Sie heißen? FRIEDRICH Friedrich Spiess. ANTON Und Ihr Bruder nennt sich? FRIEDRICH Franz Spiess. ANTON Franz Spiess ist hier. SCHULZE Hier? FRIEDRICH Was? Mein Bruder? Mein totgeglaubter Bruder? ANTON Lebt! Die Unterschrift der Quittung hob den Irrtum auf. Er befindet sich in Ihrer Nähe. FRIEDRICH Ja, aber !Wo ist er? Wo? ANTON Schaut, da ist er. XXII. SZENE Vorige. Amtmann. Landleute. Franz (stürzt hervor und sinkt seinem ihm entgegen eilenden Bruder in die Arme). FRANZ Friedrich ! FRIEDRICH Franz! (Umarmung). N. 10. Schlußchor Die Brüder haben sich gefunden, O seht das frohe Brüderpaar! O seht, o seht die Liebenden vereinet, Geleitet sie zum Traualtar! Hoch leben Bräutigam und Braut! Die Brüder leben hoch! X. SZENE Friedrich. Der Schulze (aus dem Hause mit Wein, Brot und Käse). SCHULZE Willkommen, Herr Spiess! FRIEDRICH Sei gegrüßt , lieber Freund! SCHULZE Sind Sie wieder da? FRIEDRICH O, wie glücklich bin ich, wieder hier zu sein. Verändert freilich, doch das tut nichts zur Sache. In Frieden und Eintracht wollen wir unsere Tage verleben. SCHULZE O Herr Spiess, ich wünsche nichts mehr.- Das Frühstück ist schon bereitet. FRIEDRICH Nein....Wie zuvorkommend, liebenswürdig Sie sind! Sie beschämen mich. (Umarmung). SCHULZE Lassen Sie uns ein Gläschen leeren. Auf Ihre glückliche Rückkunft! (Sie trinken). FRIEDRICH Ach! So selige Stunden erlebe ich, nachdem ich einen ganzen Tag lang tödlich verwundet in einem Graben lag! SCHULZE In einem Graben ? Verzeihen Sie, gibt es auch im Meere Gräben? FRIEDRICH Nicht doch; in einem finstern Walde stürzte ich- SCHULZE Ich begreife. In Algier? FRIEDRICH In Algier? Wie kommen Sie nach Algier? SCHULZE Verzeihen Sie, bester Herr Spiess, ich dachte- ich glaubte nur- noch ein Gläschen! (bei sich ) Der Schlag auf den Kopf macht ihn verwirrt. Ich muß nur schweigen, um ihn nicht auf s Neue toll zu machen.- (zu Friedrich ) Darf ich bitten? FRIEDRICH Unsere Freundschaft soll leben! SCHULZE Soll leben! Soll leben! Soll leben! (Sie trinken). Wie freut mich ihre Veränderung! FRIEDRICH Ja, ich war ein brausender Tollkopf, aber jetzt bin ich auch sanft und gut. SCHULZE Wie wird meine Tochter diese Nachricht erfreuen! Aus Ihrem Munde soll sie die frohe Botschaft vernehmen. Doch unser Gast bleiben Sie, bei uns sollen Sie wohnen, darauf bestehe ich. Auf Wiedersehen, bester Freund Spiess. FRIEDRICH und SCHULZE Soll leben, soll leben, soll leben! (Der Schulze tritt ab). FRIEDRICH (allein) Welche Güte! Welche Offenheit! Sein Gast soll ich sein, wohnen soll ich bei ihm, zum Frühstücken nötigt er mich ordentlich, mich, dessen Namen er kaum kennt. Es fehlt jetzt nur, daß eine Jungfrau erschiene, die mich mit Gewalt heiraten wollte. XI. SZENE Friedrich. Lieschen (aus dem Hause). LIESCHEN Herr Spiess! Sagen Sie nichts. Mein Vater sagte mir, Sie hätten sich ganz verändert. Ich wage es daher, mich aufrichtig an Sie zu wenden. Sehen Sie- daß Sie viel älter sind als ich bin, hat eben nichts zu bedeuten, und- daß Sie nur ein Auge aus dem Felde zurückbringen, läßt sich gewöhnen; allein- vergeben Sie, - allein ein anderer Umstand- kann man denn der Liebe widerstehen ?- Bester, teurester Herr Spiess ! Was Sie auch einwenden mögen, Hochzeit muß gehalten werden. FRIEDRICH Da haben wir s! Liebes Kind, solche Schritte fordern Überlegung, und mit der Hochzeit wird es doch noch Zeit haben. LIESCHEN Sehr, recht sehr eilt es. Noch heute muß sie gefeiert werden, sonst sterbe ich gewiß. FRIEDRICH (bei sich) Fangen wollen die mich. (zu Lieschen ) Liebes Kind, ich habe bereits einen erwachsenen Sohn.- LIESCHEN Desto besser, desto besser! Warum sagten Sie das nicht gleich? Die Spiesse sterben also nicht aus und nichts steht meinem Wunsche mehr entgegen. Freue dich, Anton! FRIEDRICH Anton? LIESCHEN Anton, der schönste, der artigste Bursche im Dorfe. FRIEDRICH Ja? Warum heiraten Sie denn nicht diesen schönsten, diesen artigen Anton? LIESCHEN Ich wollte ja gerne- FRIEDRICH Liebes Kind! Ich will mit Ihrem Vater sprechen, ich will mit Anton sprechen. Alle Hindernisse will ich heben, die Ihrer Verbindung entgegenstehen. Ich gebe mein Wort darauf; auf Soldatenehre. LIESCHEN Bester, teuerster Herr Spiess! Vergeben und vergessen will ich, daß Sie so sehr mich quälten. Ich eile zu Anton, ihm von Ihrem Entschluß Nachricht zu bringen. Leben Sie wohl, Herr Spiess, recht wohl. (Sie will ins Dorf) XII. SZENE Friedrich, Amtmann. FRIEDRICH Die ärmste dauert mich! AMTMANN Der Beschreibung nach habe ich die Ehre, mit Herrn Spiess zu sprechen? FRIEDRICH Ja, ganz recht. Ich bin nicht wohl zu verkennen. Doch, mein Herr, wen habe ich die Ehre ?- AMTMANN Die Person der Gerechtigkeit, und die Gerechtigkeit in Person, den Amtmann des Ortes. FRIEDRICH Freut mich! AMTMANN Hochgepriesener Herr Spiess ! Im Namen der ganzen Gemeinde stehe ich hier, erstens Ihnen Glück zu wünschen zu deren auf dem Kriegesfelde verübten Großtaten, dann den unvergeßlichen Verlust Dero heldenmütigen Herrn Bruders zu beklagen und zu beweinen. Helden leben für den Augenblick und überlassen daher uns andern die Schreibereien und andere lästige Beschäftigungen. Teuerster aller Helden ! Weit entfernt, Dero Langmut zu mißbrauchen, enthalte ich mich, Ihnen eine langweilige Berechnung über die Verwaltung Ihres Eigentumes während Dero Abwesenheit vorzulegen und begnüge mich, Ihnen zwölfhundert Thaler in vollwichtigem Golde gehorsamst zu behändigen. FRIEDRICH Zwölfhundert Thaler? Mir? AMTMANN Ich bitte, diesen kleinen Zettel zu unterzeichnen. FRIEDRICH Nun, als Erbe meines Bruders kann ich das Geld wohl in Empfang nehmen. AMTMANN Und die Quittung unterschreiben. Das Amthaus ist ganz in der Nähe; bitte erlauben Sie, daß ich Sie im Triumph auf das Capitol führe. (Beide ab, untergefaßt). XIII. SZENE Lieschen, Anton. ANTON Verdammter Franz Spiess! Verdammt! LIESCHEN Anton ! Der Spiess hat hier, auf dieser Stelle mir förmlich entsagt. ANTON Sicher und gewiß? LIESCHEN Auf Soldatenehre gelobte er. ANTON Wie kam es, daß er so schnell sich besann? LIESCHEN Meine Worte, meine Tränen rührten ihn. Nein, böse ist er nicht, nur scheint er gern, etwas zu neckern. Erst vor kurzem gestand er mir, daß er Vater eines erwachsenen Sohnes sei. ANTON So sind wir ja am Ziele unserer Wünsche LIESCHEN Im Himmel auf Erden! N. 7. Duett LIESCHEN Nur Dir will ich gehören, Bestehen soll der Schwur. ANTON Und unser Glück nicht stören Des kleinstens Zweifels Spur. LIESCHEN, ANTON Dem Schützer treuer Seelen Sei süßer Dank geweiht. Bei dir, was kann mir fehlen? Was fehlt der Seligkeit? XIV. SZENE Vorige. Franz. FRANZ Nun ist meine Geduld am Ende! LIESCHEN Bester, teuerster Herr Spiess! ANTON (staunend) Lieschen ! - LIESCHEN Guter, freundlicher, lieber Herr Spiess !- FRANZ So ist s recht! An mich verwende deine Zärtlichkeit. LIESCHEN Sagten sie nicht soeben, daß Sie meine Verbindung mit Anton wünschen? FRANZ Ich heirate dich, was kümmert mich Anton! N. 8. Terzett LIESCHEN Wagen Sie, Ihr Wort zu brechen? ANTON Nicht, erfüllen sein Versprechen. LIESCHEN Sieht dem Ehrenmann dies gleich? ANTON Herr! Das ist ein schlechter Streich. FRANZ Schweiget, ihr macht schlechte Streiche! Wer versprach, wer gab sein Wort? Auseinander; Lieschen, weiche, Teufelsjunge, pack dich fort! ANTON Nichts soll mich von Lieschen trennen, Sehen Sie, ich fürchte nicht. LIESCHEN Darf Soldat sich jener nennen, Der das Wort der Ehre bricht? FRANZ Alle Wetter! Wollt ihr schweigen? Trennet euch, noch ist es Zeit. Den Soldaten euch zu zeigen Ist der tapfre Spiess bereit. LIESCHEN Anton,... ANTON Lieschen,... LIESCHEN, ANTON ... laß uns Abschied nehmen Nur für einen Augenblick. FRANZ Wollt ihr ewig Abschied nehmen? Bursche geh , komm nie zurück. LIESCHEN Seine Wut will ich bezähmen, Geh , sein Fieber kehrt zurück. ANTON Doch, des Tollen Wut zu zähmen, Kehrt dein Retter bald zurück. FRANZ Meine Wut kann nichts bezähmen, Eilst du nicht im Augenblick. (Anton enfernt sich). XV. SZENE Lieschen, Franz. LIESCHEN Teuerster Herr Spiess! Wenn Sie auch öfter ein wenig toll sich gebärden, ich fürchte mich gleichwohl nicht vor Ihnen ; Anton- FRANZ Anton! Schweige von Anton! Den Hals breche ich ihm! LIESCHEN Wenn Anton Sie nicht früher erwürgt. FRANZ Mich? Der Laffe der? LIESCHEN Mein Anton ist kein Laffe; er ist gar sehr verliebt in mich. Und er wird ein Riese, wenn ich es verlange. Daß Sie es nur wissen, das ganze Dorf ist bereit, Ihnen den Hals zu brechen. Für mich, ich lache dazu. (ins Haus ab). FRANZ (allein) Alle Wetter! Eine volle Breitseite gibt mir das Mädel, und ich Dummkopf streiche die Segel. XVI. SZENE Franz, Schulze (aus dem Hause). FRANZ Höre, deine Tochter ist etwas lebhafter Natur; aber ich heirate sie trotzdem. Den dummen Amtmann habe ich auch nicht angetroffen. Freund, mich hungert und dürstet. Nüchtern bin ich noch. SCHULZE (bei sich) Nüchtern ? FRANZ Ja! SCHULZE Armer Narr! Sein Kopf! Das kommt von Steuerruder. FRANZ Denn, was ist mit meinem Frühstück? SCHULZE Verzeihen Sie, wir frühstückten soeben. FRANZ Was? Ohne mich zu erwarten ? Das ist grob! SCHULZE Herr Spiess, Ihr Wohl liegt mir am Herzen. Doch- nehmen Sie s nicht übel,- so kann aus der Hochzeit nichts werden. FRANZ Und warum denn nicht? SCHULZE Mein Herr! Einem Fieberkranken kann ich meine Tochter nicht geben. FRANZ Wer hat s Fieber? SCHULZE Sie, mein Herr! Sie sprechen ganz konfus und Ihr Gedächtnis ist weg. Sie wissen nicht mehr, daß Sie schon gefrühstückt, daß Sie meiner Tochter entsagt, und können nicht einmal bestimmen, ob Sie im Meere oder in einem Graben gelegen sind. FRANZ Ihr seid alle wahnsinnig! XVII. SZENE Vorige. Amtmann. AMTMANN Domine Spiess, Domine Spiess! FRANZ Was ist nun schon wieder? AMTMANN Sie verließen mich so schnell. Ein kleines Versehen hat sich eingeschlichen. FRANZ Wer sind Sie denn? AMTMANN Wie Sie sich verstellen. Der Amtmann bin ich, der Ihnen soeben 1.200 Thaler heraushändigte. FRANZ Zwölfhundert Thaler? Mir? AMTMANN In vollwichtigen Golde. Hier, mein Herr, ist Ihre Quittung. FRANZ Ich beginne zu begreifen! Betrügen wollt Ihr mich. Keinen roten Heller empfing ich. AMTMANN Herr Spiess, an mir, an dem Amtmann wollen Sie sich vergreifen? SCHULZE Ruhig, Herr Amtmann! Der arme Mensch ist verrückt. AMTMANN Ein Betrüger ist er, den ich auf die Folter ziehen lasse. FRANZ Das wagt ihr nicht! XVIII. SZENE Vorige. Lieschen (aus dem Hause). Anton mit Bauern (aus dem Dorfe). SCHULZE Kommt näher! Kommt näher! Hier, gleichsam vor Gericht, erkläre ich, daß du jenen Menschen nicht heiraten sollst. AMTMANN In den Kerker mit ihm! LIESCHEN Aber sein Sohn jammert mich. SCHULZE Ah, Schande ! Auch ein Sohn von ihm ist vorhanden? FRANZ Seid Ihr des Teufels? AMTMANN Wer sein eigenes Blut verleugnet, warum sollte er den Empfang des Geldes bekennen ?- O Unmensch ! - Was entdecke ich ? Erst trug er eine Binde über dem linken Auge und nun hat er das rechte verhüllt! SCHULZE Richtig! ANTON Ein Spion ist er! AMTMANN Vor Gericht mit ihm! FRANZ Berührt mich nicht, oder Ihr seid des Todes! N. 9. Quintett und Chor AMTMANN Packt ihn, führt ihn vor Gericht! BAUERN Packt ihn, uns entkömmt er nicht! FRANZ Haltet, mich bezwingt ihr nicht! BAUERN Bringt ihn vor Gericht! LIESCHEN, ANTON, SCHULZE Haltet, hört was Klugheit spricht. Laßt ihn friedlich von hier wandeln, Wenn er frei entsagt der Braut; Nach Gefallen mög er handeln... LIESCHEN ...ist mir Anton angetraut. ANTON ...ist mir Lieschen angetraut. SCHULZE ...ist das junge Paar getraut. FRANZ Alle Wetter! Wollt ihr schweigen? Fest bestimmt bleibt meine Wahl. Über Berge soll ich steigen, Laufen soll ich noch einmal? Nein, der Braut entsag ich nicht! LIESCHEN, ANTON, SCHULZE Nicht? So führt ihn vor Gericht! SCHULZE Wer ersetzt zwölfhundert Thaler? Wichtig Gold bezahlte ich. Wer verbürgt sich, wer ist Zahler? Niemand zahlt, verbürgert sich. AMTMANN Wohl, so führt ihn vor Gericht! Packt ihn, usw. FRANZ Haltet, mich bezwingt, usw. BAUERN Packt ihn, usw. Franz Spiess wird mit Gewalt abgeführt. Alle entfernen sich bis auf Lieschen und den Schulzen. XIX. SZENE Schulze. Lieschen. SCHULZE Ich bin doch neugierig, ob sie ihn zwingen. LIESCHEN Für alle Fälle bin ich nun seiner los. Was sollte ich auch mit einem Mann, der am Abend vergäße, daß er am Morgen mir angetraut wurde? SCHULZE So ist es. Anton wird dein Mann. LIESCHEN Hilf Himmel ! Er entkam ihnen schon. SCHULZE Unglaublich! Und wie friedlich er daher geht. FRIEDRICH War mir doch, als hörte ich hier Lärm. XX. SZENE Vorige. Friedrich (mit einem Geldsack). SCHULZE Herr Spiess, Sie sind für die Gesellschaft gefährlich. FRIEDRICH Was sagen Sie? SCHULZE Warum wollten Sie den Amtmann um zwölfhundert Thaler übertrügen? Ist das in Algier Sitte? FRIEDRICH Ich verstehe Sie nicht. SCHULZE Warum verleugnen Sie Ihren Sohn sogar? Dies haben Sie vermutlich von den Seeräubern gelernt? FRIEDRICH Das tat ich? Freund, Sie verkennen mich. SCHULZE Nur zu gut kenne ich Sie, wenn Sie auch bald das rechte, bald das linke Auge verbinden. FRIEDRICH Ach Gott, wie sprechen Sie! SCHULZE Herr Spiess! Bekennen, bereuen Sie, und nicht ferner soll man Sie verfolgen. FRIEDRICH Ich schwöre, daß ich kein Wort Ihrer Rede begreife. SCHULZE Dann gehen Sie bei lebendigem Leibe um, oder zwei Spiesse treiben hier ihr Wesen. XXI. SZENE Vorige. Anton (herbeieilend). ANTON Freude, Entzücken ! Gottlob, er steht hier. Lieschen, Herr Spiess, der unglückliche Herr Spiess hat vor Gericht dir förmlich entsagt. Mein Herr, Sie heißen? FRIEDRICH Friedrich Spiess. ANTON Und Ihr Bruder nennt sich? FRIEDRICH Franz Spiess. ANTON Franz Spiess ist hier. SCHULZE Hier? FRIEDRICH Was? Mein Bruder? Mein totgeglaubter Bruder? ANTON Lebt! Die Unterschrift der Quittung hob den Irrtum auf. Er befindet sich in Ihrer Nähe. FRIEDRICH Ja, aber !Wo ist er? Wo? ANTON Schaut, da ist er. XXII. SZENE Vorige. Amtmann. Landleute. Franz (stürzt hervor und sinkt seinem ihm entgegen eilenden Bruder in die Arme). FRANZ Friedrich ! FRIEDRICH Franz! (Umarmung). N. 10. Schlußchor Die Brüder haben sich gefunden, O seht das frohe Brüderpaar! O seht, o seht die Liebenden vereinet, Geleitet sie zum Traualtar! Hoch leben Bräutigam und Braut! Die Brüder leben hoch! (libretto Georg Ernst von Hofmann) Schubert,Franz/Die Zwillingsbrüder
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/7930.html
Digital Computer Control Systems Mcgraw-Hill (Tx)? G. S. Virk? Mcgraw-Hill(Tx)? G.S.Virk? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Software-Business-ControlSystems? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Introduction to Computer-aided Drafting McGraw-Hill? Donald D. Voisinet? McGraw-Hill? DonaldD.Voisinet? ジャンル別? Subjects-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Mechanical CAD Lab Manual Glencoe/Mcgraw-Hill? Donald D. Viosinet? Glencoe/Mcgraw-Hill? DonaldD.Viosinet? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-CAD-CAD&CAM? Subjects-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Drawing&Modelling-CAD-CAD&CAM? Subjects-Science-Technology-General&Reference Computer Aided Drafting and Design Concepts and Applications Gregg/Community College Div? Donald D. Voisinet? Gregg/CommunityCollegeDiv? DonaldD.Voisinet? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-Networking-Networks,Protocols&APIs-Networks? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-General? Subjects-Computers&Internet-GraphicDesign-DesktopPublishing-General? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialDesign? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialDesign? Subjects-Science-Technology-General&Reference Handbook of Statistical Methods for Engineers and Scientists Mcgraw-Hill (Tx)? Harrison, M. Wadsworth? Mcgraw-Hill(Tx)? Harrison,M.Wadsworth? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-2? Subjects-Engineering? Subjects-Professional&Technical-Engineering? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-Statistics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-Applied-General? Subjects-Science-Mathematics-Applied-Probability&Statistics? Subjects-Science-Mathematics-Applied-Engineering-Statistics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Chemical Hazard Communication Guidebook Osha, Epa, and Dot Requirements Mcgraw-Hill (Tx)? Andrew B. Waldo? Richard Dec Hinds? Mcgraw-Hill(Tx)? AndrewB.Waldo? RichardDecHinds? ジャンル別? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Health,Mind&Body-Safety&FirstAid? Subjects-Law-Family&HealthLaw-HealthLaw? Subjects-Medicine-Administration&Policy-PublicHealth? Subjects-Nonfiction-CurrentEvents-Poverty-SocialServices&Welfare? Subjects-Nonfiction-Law-Family&HealthLaw-HealthLaw? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Safety&Health? Subjects-Science-Medicine-Administration&Policy-PublicHealth? Introduction to Operational Amplifier Theory and Applications Mcgraw-Hill College? John V. Wait? Lawrence P. Huelsman? A. Korn Granino? Granino Arthur Korn? Mcgraw-HillCollege? JohnV.Wait? LawrenceP.Huelsman? A.KornGranino? GraninoArthurKorn? ジャンル別? Subjects-Computers&Internet-ComputerScience-Circuitry-CircuitComponents? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Circuits? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-Apparatus,Devices&Design? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Circuits? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Electronics-Apparatus,Devices&Design? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-ElectricalEngineering-Circuits? Substores-UnknownASINs-jp-unknown1? Statistical Data Analysis Handbook Mcgraw-Hill (Tx)? Francis J. Wall? Mcgraw-Hill(Tx)? FrancisJ.Wall? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-2? Subjects-Business&Investing-Economics-Statistics? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Computers&Internet-Networking-DataintheEnterprise-StatisticalComputing? Subjects-Nonfiction-Economics-Statistics? Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-Statistics? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Mathematics-Applied-Statistics? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Science-Mathematics-Applied-Probability&Statistics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Reading Construction Drawings McGraw-Hill Education? Paul I. Wallach? McGraw-HillEducation? PaulI.Wallach? ジャンル別? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Science-Technology-General&Reference Structural Detailing for Technicians Glencoe/Mcgraw-Hill? Gerald L. Weaver? Glencoe/Mcgraw-Hill? GeraldL.Weaver? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-61? Subjects-Engineering-Civil-Structural? Subjects-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Structural? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Science-Technology-General&Reference ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-CivilEngineering-StructuralEngineering? Hazardous Waste Management Mcgraw-Hill College? Charles A. Wentz? Mcgraw-HillCollege? CharlesA.Wentz? ジャンル別? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Engineering-Civil-Environmental-HazardousWaste? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-SolidWasteManagement? Subjects-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Nonfiction-CurrentEvents-Poverty-SocialServices&Welfare? Subjects-Nonfiction-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Outdoors&Nature-Environment-Recycling? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-HazardousWaste? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-SolidWasteManagement? Subjects-Professional&Technical-Law-Environmental&NaturalResourcesLaw? Subjects-Science-General Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment-Recycling? Subjects-Science-Technology-General&Reference ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-EnvironmentalEngineering-HazardousWaste? Computers and Engineering Management (Mcgraw Hill Engineering and Technology Management Series) Mcgraw-Hill (Tx)? Thomas F. Wheeler? Mcgraw-Hill(Tx)? ThomasF.Wheeler? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-2? Subjects-Computers&Internet? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Professional Workstations (Mcgraw Hill Engineering and Technology Management Series) Mcgraw-Hill (Tx)? Thomas F. Wheeler? Mcgraw-Hill(Tx)? ThomasF.Wheeler? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-2? Subjects-Computers&Internet-Programming-General? Subjects-Computers&Internet-Hardware-PCs? Subjects-Computers&Internet-General? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Global Management of Quality Assurance Systems (Mcgraw Hill Engineering and Technology Management Series) Mcgraw-Hill (Tx)? Walter Willborn? T. C. Edwin Cheng? Mcgraw-Hill(Tx)? WalterWillborn? T.C.EdwinCheng? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-QualityControl? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-QualityControl? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Science-Technology-General&Reference ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-QualityEngineering-Quality? ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-QualityEngineering-TQM? Drafting Symbol Sourcebook Mcgraw-Hill (Tx)? Doug Wolff? Mcgraw-Hill(Tx)? DougWolff? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-Architecture-General? Subjects-Arts&Photography-Architecture-Reference? Subjects-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-Drafting&MechanicalDrawing? Subjects-Professional&Technical-Architecture-General? Subjects-Professional&Technical-Architecture-Reference? Subjects-Reference? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference National Plumbing Codes Handbook Mcgraw-Hill (Tx)? R. Dodge Woodson? Mcgraw-Hill(Tx)? R.DodgeWoodson? ジャンル別? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Plumbing&HouseholdAutomation? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-CivilEngineering-BuildingMaterials? Roofing Contractor Start and Run a Money-Making Business Tab Books? R. Dodge Woodson? TabBooks? R.DodgeWoodson? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-SmallBusiness&Entrepreneurship-General? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Management? Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Roofing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Management? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Plumber's Field Manual Mcgraw-Hill (Tx)? R. Dodge Woodson? Mcgraw-Hill(Tx)? R.DodgeWoodson? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-Service? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Home&Garden-HomeDesign-Buildings&Construction? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Plumbing&HouseholdAutomation? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Builder's Guide to Residential Plumbing (Builder's Guide Series) Mcgraw-Hill (Tx)? R. Dodge Woodson? Mcgraw-Hill(Tx)? R.DodgeWoodson? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-61? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Contracting? Subjects-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Plumbing&HouseholdAutomation? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Contracting? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-Plumbing? Subjects-Science-Technology-General&Reference ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-Construction-Plumbing? Television Production (The McGraw-Hill Series in Mass Communication) McGraw-Hill Education? Alan Wurtzel? Stephen R. Acker? McGraw-HillEducation? AlanWurtzel? StephenR.Acker? ジャンル別? Subjects-Arts&Photography-PerformingArts? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Communication-General? Subjects-Entertainment-Television-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Semiconductor Devices (Electronics and Electronic Circuits) Mcgraw-Hill College? Mauro Zambuto? Mcgraw-HillCollege? MauroZambuto? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-2? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Engineering-Electrical&Electronics-Semiconductors? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Optics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Electrical&Electronics-Semiconductors? Subjects-Science-General Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-ElectricalEngineering-Circuits? ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-ElectricalEngineering-Semiconductors? Mixed Cultures in Biotechnology (Environmental Biotechnology) Mcgraw-Hill (Tx)? Eric A. Johnson? J. Gregory Zeikus? Gregory Zeikus? Mcgraw-Hill(Tx)? EricA.Johnson? J.GregoryZeikus? GregoryZeikus? ジャンル別? Subjects-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Medicine-BasicScience-Microbiology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Bioengineering-Biotechnology? Subjects-Professional&Technical-Medical-BasicSciences-Microbiology? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-BiologicalSciences-Biology-Microbiology? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-BiologicalSciences-Biotechnology? Subjects-Science-Medicine-BasicScience-Microbiology? Mechanical Field Inspection Manual Mcgraw-Hill (Tx)? John Habjan? Mcgraw-Hill(Tx)? JohnHabjan? ジャンル別? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Engineering-Civil-Construction-BuildingInspection? Subjects-Engineering-Civil-Structural? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements-Plumbing&HouseholdAutomation? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingConstruction? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Construction-BuildingInspection? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Structural? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-CivilEngineering-StructuralEngineering? Diccionario Enciclopedico De Terminos Tecnicos Ingles-Espanol Espanol- Ingles English-Spanish Spanish-English Encyclopedic Dictionary of Technical Terms (3 Voulme Set) Mcgraw-Hill (Tx)? J.L. Collazo? Mcgraw-Hill(Tx)? J.L.Collazo? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-61? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-General? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-General? Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference English-Spanish Spanish-English Encyclopedia Dictionary of Technical Terms Mcgraw-Hill (Tx)? J. L. Collazo? Mcgraw-Hill(Tx)? J.L.Collazo? ジャンル別? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Nonfiction-ForeignLanguageNonfiction-Spanish? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-English(All)? Subjects-Nonfiction-Education-Reference-Dictionaries&Thesauri-ForeignLanguage-Spanish? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-English(All)? Subjects-Reference-Dictionaries&Thesauruses-ForeignLanguage-Spanish? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Technology-General&Reference Engineering Experimentation Ideas, Techniques and Presentation Mcgraw-Hill? Martyns Ray? Mcgraw-Hill? MartynsRay? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-2? Subjects-Engineering-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Refrigeration and Air Conditioning McGraw-Hill? A.R. Trott? McGraw-Hill? A.R.Trott? ジャンル別? Subjects-Science-Physics-Applied? Subjects-Science-Technology-General&Reference A Beginner's Guide to Technical Communication (Mcgraw-Hill's Best--Basic Engineering Series and Tools) McGraw-Hill Science/Engineering/Math? Anne Eisenberg? McGraw-HillScience/Engineering/Math? AnneEisenberg? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-PopularEconomics? Subjects-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Nonfiction-Economics-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-ComputerTechnology-TechnicalWriting? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-Accounting&Finance-Economics-General? Subjects-Reference-Writing-Academic&Commercial? Subjects-Reference-Writing-Technical? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-TechnicalThinking&Writing? Introduction to Environmental Engineering McGraw-Hill Education (ISE Editions)? Mackenzie L. Davis? David A. Cornwell? McGraw-HillEducation(ISEEditions)? MackenzieL.Davis? DavidA.Cornwell? ジャンル別? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-SolidWasteManagement? Subjects-Outdoors&Nature-Environment? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-SolidWasteManagement? Subjects-Science-Nature&Ecology-Environment? Subjects-Science-Technology-General&Reference Technology Ventures McGraw-Hill Education (ISE Editions)? Dorf? McGraw-HillEducation(ISEEditions)? Dorf? ジャンル別? Subjects-Science-Technology-General&Reference Organization Development and Transformation Managing Effective Change Macmillan/Mcgraw-Hill School? Wendell L. French? Cecil Bell? Robert A. Zawacki? Macmillan/Mcgraw-HillSchool? WendellL.French? CecilBell? RobertA.Zawacki? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-61? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-OrganizationalChange? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-OrganizationalBehavior? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-OrganizationalBehavior? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-OrganizationalChange? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Concepts in Engineering McGraw-Hill Education (ISE Editions)? Mark T. Holtzapple? W.Dan Reece? McGraw-HillEducation(ISEEditions)? MarkT.Holtzapple? W.DanReece? ジャンル別? Subjects-Science-Technology-General&Reference Technical Writing and Professional Communication for Nonnative Speakers of English Mcgraw Hill Book Co Ltd? Thomas N. Huckin? McgrawHillBookCoLtd? ThomasN.Huckin? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-2? Subjects-Business&Investing-BusinessLife-Communication-Meetings&Presentations? Subjects-Reference-Writing? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Strategic Management of Technology and Innovation McGraw-Hill Education (ISE Editions)? Robert A. Burgelman? Modesto A. Maidique? Modesto Maidqiue? Steven Wheelwright? Steven C. Wheelwright? McGraw-HillEducation(ISEEditions)? RobertA.Burgelman? ModestoA.Maidique? ModestoMaidqiue? StevenWheelwright? StevenC.Wheelwright? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-Strategy&Competition? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Science-Technology-General&Reference Introduction to Fortran 90/95 (McGraw-Hill International Editions General Engineering Series) McGraw-Hill Education (ISE Editions)? Stephen J. Chapman? McGraw-HillEducation(ISEEditions)? StephenJ.Chapman? ジャンル別? Subjects-Science-Technology-General&Reference Management of Technology McGraw-Hill Publishing Co.? KHALIL? McGraw-HillPublishingCo.? KHALIL? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Science-Technology-General&Reference Systems Dynamics McGraw-Hill Publishing Co.? Palm? McGraw-HillPublishingCo.? Palm? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-2? Subjects-Science-Technology-General&Reference Technology Ventures McGraw-Hill Education (ISE Editions)? Richard C. Dorf? Thomas H. Byers? McGraw-HillEducation(ISEEditions)? RichardC.Dorf? ThomasH.Byers? ジャンル別? Subjects-Science-Technology-General&Reference The Future Factor The Five Forces Transforming Our Lives and Shaping Human Destiny Mcgraw-Hill? Michael G. Zey? Mcgraw-Hill? MichaelG.Zey? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-Strategy&Competition? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-SocialTheory? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-History? Subjects-Nonfiction-SocialSciences-Sociology-Culture? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Religion&Spirituality-NewAge-Divination-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Nanotechnology? Subjects-Science-Technology-Innovations? Locksmithing (Craftmaster) Mcgraw-Hill? Bill Phillips? Mcgraw-Hill? BillPhillips? ジャンル別? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Engineering-Materials-Metallurgy? Subjects-Engineering-MaterialsScience-Metallurgy? Subjects-Home&Garden-Crafts&Hobbies-General? Subjects-Home&Garden-Crafts&Hobbies-MetalWork? Subjects-Home&Garden-How-to&HomeImprovements? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Manufacturing? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-Metallurgy? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Materials-Metallurgy? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Applied Physical Pharmacy Appleton & Lange? Mansoor M. Amiji? Beverly J., Ph.D. Sandmann? Appleton&Lange? MansoorM.Amiji? BeverlyJ.,Ph.D.Sandmann? ジャンル別? Subjects-Medicine-Pharmacology-Pharmacy? Subjects-Professional&Technical-Medical-Pharmacology-Pharmacy? Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Chemistry-Physical&Theoretical? Subjects-Science-Chemistry-Physical&Theoretical-General? Subjects-Science-Chemistry-Physical&Theoretical-PhysicalChemistry? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Medicine-Pharmacology-Pharmacy? Hazardous Materials Management Desk Reference (Mcgrawhill Engineering Handbook) Mcgraw-Hill (Tx)? Academy of Certified Hazardous Materials Managers? Doye B. Cox? Adriane P. Borgias? Mcgraw-Hill(Tx)? AcademyofCertifiedHazardousMaterialsManagers? DoyeB.Cox? AdrianeP.Borgias? ジャンル別? Subjects-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Engineering-Chemical-General? Subjects-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Engineering-Civil-Environmental-HazardousWaste? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Safety&Health? Subjects-Engineering-MaterialsScience-PolymerScience? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-PolymerChemistry? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Chemical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-General Subjects-Professional&Technical-Engineering-Civil-Environmental-HazardousWaste? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-Safety&Health? Subjects-Professional&Technical-Engineering-MaterialsScience-PolymerScience? Subjects-Science-Chemistry-Safety? Subjects-Science-Chemistry-ChemicalEngineering? Subjects-Science-General Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Safety&Health? ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-EnvironmentalEngineering-Management? ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-EnvironmentalEngineering-HazardousWaste? The Big Book of Cool Inventions 77 Inventions, Experiments, and Mind-Bending Games Mcgraw-Hill? Margaret Kenda? William Kenda? Mcgraw-Hill? MargaretKenda? WilliamKenda? ジャンル別? Substores-UnknownASINs-61? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-Experiments&Projects-General? Subjects-Children sBooks-Science,Nature&HowItWorks-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Teens-Science&Technology-General? Iso 9000 The Year 2000 and Beyond (McGraw-Hill Professional Engineering) Mcgraw-Hill (Tx)? Perry L. Johnson? Mcgraw-Hill(Tx)? PerryL.Johnson? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-TotalQualityManagement? Subjects-Computers&Internet-Networking-DataintheEnterprise-ISO9000? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-QualityControl? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-QualityControl? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-QualityControl? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-TotalQualityManagement? Subjects-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-QualityEngineering-Quality? ByPublisher-McGraw-Hill-McGraw-HillEngineeringStore-QualityEngineering-TQM? McGraw-Hill Yearbook of Science and Technology 2001 (Mcgraw Hill Yearbook of Science and Technology) Mcgraw-Hill (Tx)? McGraw-Hill? Mcgraw-Hill(Tx)? McGraw-Hill? ジャンル別? Subjects-Nonfiction-Philosophy-Science? Subjects-Reference-Almanacs&Yearbooks? Subjects-Science-General Subjects-Science-History&Philosophy-General? Subjects-Science-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference How to Think Like the World's Greatest High-Tech Titans (The Leader's Edge) Mcgraw-Hill? Erika Brown? Mcgraw-Hill? ErikaBrown? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Biographies&Primers-Strategy&Competition? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Leadership? Subjects-Business&Investing-Management&Leadership-Management? Subjects-Business&Investing-Reference-Education? Subjects-Business&Investing-SmallBusiness&Entrepreneurship-General? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Leadership? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Management&Leadership-Management? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-Technology&Society? Marks' Mechanics Problem-Solving Companion (Problem Solvers) Mcgraw-Hill? Larry Silverberg? James P. Thrower? Mcgraw-Hill? LarrySilverberg? JamesP.Thrower? ジャンル別? Subjects-Engineering-General? Subjects-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Health,Mind&Body-PersonalHealth-Stress-Exercise? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Mechanical-General? Subjects-Professional&Technical-Engineering-General Subjects-Professional&Technical-ProfessionalScience-Physics-Mechanics? Subjects-Science-General Subjects-Science-Mathematics-General? Subjects-Science-Physics-Mechanics? Subjects-Science-Technology-General&Reference Winning the Technology Talent War A Manager's Guide to Recruiting and Retaining Tech Workers in a Dot-Com World Mcgraw-Hill? Mary Ellen Brantley? Chris Coleman? Mcgraw-Hill? MaryEllenBrantley? ChrisColeman? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-HumanResources&PersonnelManagement? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-E-commerce-General? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-E-commerce? Subjects-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialTechnology? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Industrial,Manufacturing&OperationalSystems-IndustrialTechnology? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-HumanResources&PersonnelManagement? Subjects-Reference-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Science-Technology-General&Reference McGraw-Hill Yearbook of Science and Technology 2002 (Mcgraw Hill Yearbook of Science and Technology) Mcgraw-Hill (Tx)? McGraw-Hill? Mcgraw-Hill(Tx)? McGraw-Hill? ジャンル別? Subjects-Engineering-Reference? Subjects-Professional&Technical-Engineering-Reference? Subjects-Reference-Almanacs&Yearbooks? Subjects-Science-General Subjects-Science-Reference-Engineering? Subjects-Science-Reference-General? Subjects-Science-Technology-General&Reference Beyond "E" 12 Ways Technology Is Tranforming Sales and Marketing Strategy Mcgraw-Hill? Stephen G. Diorio? Mcgraw-Hill? StephenG.Diorio? ジャンル別? Subjects-Business&Investing-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Business&Investing-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-E-commerce-General? Subjects-Business&Investing-Industries&Professions-E-commerce-InternetMarketing? Subjects-Business&Investing-Marketing&Sales-Marketing-General? Subjects-Business&Investing-Marketing&Sales-Marketing-Multilevel? Subjects-Business&Investing-Marketing&Sales-Marketing-Research? Subjects-Business&Investing-Marketing&Sales-Sales&Selling-General? Subjects-Computers&Internet-WebDevelopment-InternetCommerce-General? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-WebMarketing? Subjects-Computers&Internet-Business&Culture-E-commerce? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Marketing&Sales-Marketing-General? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Marketing&Sales-Marketing-Multilevel? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Marketing&Sales-Marketing-Research? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Marketing&Sales-Marketing-WebMarketing? Subjects-Professional&Technical-BusinessManagement-Marketing&Sales-Sales&Selling-General? Subjects-Reference-Careers-Entrepreneurship? Subjects-Science-Technology-General&Reference Subjects-Science-Technology-General&Reference 洋書
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/3328.html
【登録タグ D Liz Triangle lily-an スカイルーイン 曲 神風】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*